Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Gump blogja

Legyünk rá büszkék

Gump | 2008.11.20. 09:46 | kategória: komoly | 11 hozzászólás

Leszögezem előre, nem én szedtem össze a lent leírtakat, nem akarok más tollával ékeskedni. Egyszerűen arról van szó, hogy a sok szemét között, amit az ember kap ismerősöktől nap mint nap, ez egy olyan unikum, amit meg akartam osztani az itteni emberekkel. Megéri azt a pár percet szerintem.

---------------------------------

Gyimóthy Gábor: Nyelvlecke

Egyik olaszóra sodrán,
Ím a kérdés felmerült:
Hogy milyen nyelv ez a magyar,
Európába hogy került?

Elmeséltem, ahogy tudtam,
Mire képes a magyar.
Elmondtam, hogy sok, sok rag van,
S hogy némelyik mit takar,

És a szókincsben mi rejlik,
A rengeteg árnyalat,
Példaként vegyük csak itt:
Ember, állat hogy halad?

Elmondtam, hogy mikor járunk,
Mikor mondom, hogy megyek.
Részeg, hogy dülöngél nálunk,
S milyen, ha csak lépdelek.

Miért mondom, hogy botorkál
Gyalogol, vagy kódorog,
S a sétáló szerelmes pár,
Miért éppen andalog?

A vaddisznó, hogy ha rohan,
Nem üget, de csörtet - és
Bár alakra majdnem olyan
Miért más a törtetés?

Mondtam volna még azt is hát,
Aki fut, miért nem lohol?
Miért nem vág, ki mezőn átvág,
De tán vágtat valahol.

Aki tipeg, miért nem libeg,
S ez épp úgy nem lebegés, --
Minthogy nem csak sánta biceg,
S hebegés nem rebegés!

Mit tesz a ló, ha poroszkál,
Vagy pedig, ha vágtázik?
És a kuvasz, ha somfordál,
Avagy akár bóklászik.

Lábát szedi, aki kitér,
A riadt őz elszökell.
Nem ront be az, aki betér . . .
Más nyelven, hogy mondjam el?

Jó lett volna szemléltetni,
Botladozó, mint halad,
Avagy milyen őgyelegni?
Egy szó - egy kép - egy zamat!

Aki "slattyog", miért nem "lófrál"?
Száguldó hová szalad?
Ki vánszorog, miért nem kószál?
S aki kullog, hol marad?

Bandukoló miért nem baktat?
És ha motyog, mit kotyog,
Aki koslat, avagy kaptat,
Avagy császkál és totyog?

Nem csak árnyék, aki suhan,
S nem csak a jármű robog,
Nem csak az áradat rohan,
S nem csak a kocsi kocog.

Aki cselleng, nem csatangol,
Ki "beslisszol", elinal,
Nem "battyog" az, ki bitangol,
Ha mégis: a mese csal!

Hogy a kutya lopakodik,
Sompolyog, majd meglapul,
S ha ráförmedsz, elkotródik.
Hogy mondjam ezt olaszul?

Másik, erre settenkedik,
Sündörög, majd elterül.
Ráripakodsz, elódalog,
Hogy mondjam ezt németül?

Egy csavargó itt kóborol,
Lézeng, ődöng, csavarog,
Lődörög, majd elvándorol,
S többé már nem zavarog.

Ám egy másik itt tekereg,
-- Elárulja kósza nesz -
Itt kóvályog, itt ténfereg. . .
Franciául, hogy van ez?

S hogy a tömeg miért özönlik,
Mikor tódul, vagy vonul,
Vagy hömpölyög, s mégsem ömlik,
Hogy mondjam ezt angolul?

Aki surran, miért nem oson,
Vagy miért nem lépeget?
Mindezt csak magyarul tudom,
S tán csak magyarul lehet. . .!

A magyar nyelv szépségeiről sokat lehetne beszélni, hiszen nem csak Európában számít egyedülállónak. Az angolok például már nem értik Shakespeare 1600-as évek körül íródott műveit, azok eredeti nyelvezetét "óangolnak" nevezik. Érdekes belegondolni, hogy az azóta eltelt majd' 400 évben mennyit változott a nyelvük. Velük ellentétben azonban mi, magyarok a mai napig megértjük pl. az Ómagyar Mária Siralom 1300as évekre datált hangzását.
De hogy ne csak az én elfogultságom szóljon:
... mit mondanak a külföldiek a magyar nyelvről? Néhány idézet:
Grimm Jakab meseíró (XIX. század), aki egyben az első német tudományos nyelvtan megalkotója is: "a magyar nyelv logikus és tökéletes felépítése felülmúl minden más nyelvet".
N. Erbersberg bécsi tudós (XIX. század): "Olyan a magyar nyelv szerkezete, mintha nyelvészek gyülekezete alkotta volna, hogy meglegyen benne minden szabályosság, tömörség, összhang és világosság."
George Bernard Shaw drámaíró (az amerikai CBC-nek adott interjújában sokkal bővebben kifejtve) mondta: "Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az ér­zelmek titkos rezdüléseit."
Grover S. Krantz amerikai kutató: "A magyar nyelv ősisége Magyarországon /.../ meglepő: úgy találom, hogy átmeneti kőkori nyelv, megelőzte az újkőkor kezdetét /.../ az összes helyben maradó nyelv közül a magyar a legrégebbi."
Ove Berglund svéd orvos és műfordító: "Ma már, hogy van fogalmam a nyelv struktúrájáról, az a véleményem: a magyar nyelv az emberi logika csúcsterméke." (Magyar Nemzet 2003. XII. 2. 5. o.)
Teller Ede atomfizikus halála előtt pár évvel ezt mondta Pakson: "...Új jeles felfedezésem, miszerint egy nyelv van, s az a magyar." (Mai Nap, Budapest, 1991. 9.)
Nem különös-e, hogy a magyar tudomány minden erőt bevetve igyekszik lefokozni a magyar nyelvet, ám a külföldi szakvélemények ennek az ellenkezőjét hangsúlyozzák: nyelvünk egyedülálló nagyszerűségét, ősiségét, mi több, van ki a magyar nyelv Kárpát-medence-i ősi volta mellett is kiáll.
A genetikai eredményekből már tudjuk: teljes joggal.)
De ne csak a nyelvünket, hanem annak teremtő erejére vonatkozó véleményekre is figyeljünk:
Isaac Asimov scifi író: "Az a szóbeszéd járja Amerikában, hogy két intelligens faj létezik a földön: emberek és magyarok."
Enrico Fermi olasz atomfizikustól mikor megkérdezték, hogy hisz-e az űrlakókban, azt válaszolta: "Már itt vannak, magyaroknak nevezik őket!"
A magyar anyanyelvű nagy matematikusok is többször vallották: hja, magyar anyanyelvvel könnyű nagy matematikusnak lenni.
/VARGA CSABA : Mire lehet büszke a magyar (részlet)/
És ami mosolyt csalhat az arcotokra: Gyimóthy Gábor (Firenze 1984. X. 12.) Nyelvlecke című írása. Figyeljétek meg, hogy a mozgást kifejező igére hányféle szinonimát használ! Már kétszer is nekiugrottam, hogy átszámoljam, de egyszer 63 jött ki, másszor meg 81 - de talán a számok annyira nem is lényegesek, mint a magyar nyelv gazdagságának ténye. Talán nincs is a földön még egy ilyen nyelv, mint a mienk! Szerintem joggal lehetünk büszkék rá.

Forrás: Transylvania , 40 évf. 2. szám.

Utolsó módosítás: 2008.11.20. 14:32

Hozzászólások

Barthezz
1 | Barthezz 2008.11.20. 10:15
Nekem egy hasonló vers jutott eszembe, ami pedig a magyar ragozás érdekességéről, kivételeiről szól ("havat és nem hót, lovat és nem lót, de mégis tűt és nem tüvet" - ilyesmi részek vannak benne).

Egyetértek a cikkben leírtakkal, sztem csodálatos nyelv a miénk és valóban, ennyiféle kifejezés egy-egy cselekvés leírására nem sok más nyelvben akad.

Szóval igen nagy kár, hogy manapság teljesen elamerikanizálódunk, s az iwiwes, myvipes fiatalaság nagy része fittyet hány anyanyelvünkre, s azt telejsen megcsúfoló módon ír. :-S Mi lesz így 20-30 év múlva a teljesen egyedülállónak számító, külföldi szakemberek által is méltán dicsért nyelvünkkel...?
2 | padavan 2008.11.20. 10:28
Azt hiszem, adtál egy remek, kiváló témát. Köszönet érte.

Amikor az ember elolvas egy ilyen bejegyzést, eltöpreng saját magán, a saját anyanyelve ellen elkövetett hétköznapi merényletein, azon, hogy az intenernetes (világhálós?) szleng használatával mennyit rombol az egyetemes, illetve a saját kultúráján.

Aztán visszatekintve akár tegnapi elkövetéseire, akár nem pusztán csak a világháló nagyon laza hangnemén túl a való életben megejtett nyelvi terrortámadásaira (káromkodások fel sem tűnő, szinte jelzőkként való használata, leegyszerüsített, sietős mondatok), a legkevesebb, hogy kissé elszégyelli magát...

Gondoljunk csak bele abba, hogy mennyire közhelyszerű használata lett az olyan kifejezéseknek (?), hogy "lol", "vok", "powned", de még az olyan szavak is, mint a "király"...

Szóval tényleg jó téma, nem árt mindenkinek egyenként átgondolnia személyesen, hogy mennyire adja saját magát, amikor ezekkel a kifejezésekkel él, mennyire támadja meg saját intellektusát és saját egyéniségét.
3 | ShuleyvA 2008.11.20. 12:13
Elég egyszerűen lehet orvosolni a szókincsünk hiányosságait, ha sokat olvasunk. Persze nem napilapokat meg újságokat de ezt tudjuk X-)

Az internetes közeg nagyon ki van téve az egysíkú beszédnek, a változatosság a padlón van. Jó példa volt igen a lol, vok stb.
Én chat -elek és msn -ezem is, de soha nem rövidítek vagy helyettesítek hangulatjelekkel semmit. Ezalól egyetlen kivétel a lol.

Én ebben nem látok akkora veszélyt, az emberekre szinte lehetetlen hatni, ha így folytatódik eltűnnek a különböző - nyelvünk által kialakult - kifejezéseink, marad az egysíkúság. Na igen, de ezt próbálja meg valaki bebeszélni a birkáknak, akik azt se tudják hol voltak tegnap. Vicc.
A figyelemfelkeltés dícséretes, de hogy ez megint csak azokat érinti, akik "nyitott szemmel" járnak még a félhomálybam is, azok jelenléte és töprengése igen kevés (lesz). Mag aztán úgyis fog maradni pár pásztor annak a bizonyos nyájnak.
Shadowguard
4 | Shadowguard 2008.11.20. 13:21
Nem csak olvasni tanácsos, hanem olyan társaságot is találni, akik megértik utána a szókincsedet ;-) Én kölyökkorom óta szeretek olvasni, szinte minden stílusban(csöpögős-romantikus regényt azért nem) ennek köszönhetően merem állítani, hogy az átlagosnál több szó jelentésével/értelmével vagyok tisztában.
Csak az a baj, hogy ha egy beszélgetés során ösztönösen használok egy, a köznyelvben annyira nem elterjedt szót, akkor mindenki csak néz rám. Arról nem is szólva, hogy sokszor felvágósnak gondolnak csak azért, mert nem vagyok hajlandó az ő stílusukban beszélni :-S
A verset egyébként már olvastam régebben is valahol.
Pras
5 | Pras 2008.11.20. 13:27
Ezt a bejegyzést - ha nem haragszol - meghivatkozom másnak is. Egyszerűen el kell olvasniuk. Nem is csak a vers miatt.
Gump
6 | Gump 2008.11.20. 14:28
PrasCo (és ez szól bárkinek aki szeretné felhasználni): nyugodtan másold ki a szöveget és küldd el úgy, akinek akarod, ha a link kényelmesebb az is jó. Ahogy írtam a bejegyzés elején, én is e-mailben kaptam ma reggel, és meg akartam osztani veletek, nem az én szellemi termékem. Azt meg csak remélem, hogy a végén a hivatkozás helyes (én is így kaptam), az ne maradjon le ha továbbadja bárki is.
A többi dologhoz is igyekszem még ma hozzászólni.
7 | Pyrogate 2008.11.20. 16:02
Legszomorúbb, hogy mennyit használunk ezekből? (mármint a mozgás ige szinomimáiból. Ha valaki 20at gyakran, akkor annak nagyon bő szókincse van)
8 | kopé 2008.11.20. 19:35
Gyönyörű, s bár nem tagadom, ezen szavak még felét sem használom aktívan, de akkor is: Büszke vagyok arra, hogy ez lehet az anyanyelvem.:)
Gump
9 | Gump 2008.11.20. 22:58
Nagyjából a legtöbb leírt dologgal egyet tudok érteni. Több dolog zavar a témával kapcsolatban. Egyfelől nem nagyon szeretem az internetes szlenget, legalábbis a túlzott használatát. Ami ezzel kapcsolatban tényleg zavar, amikor internettől függetlenül használják ezeket a kifejezéseket. Megvan szerintem annak is a maga helye, ahol többé-kevésbé elfogadható a használata. WoW szleng maradjon meg a Wow szervereken. Aztán itt van a koviubi és társai. Na attól tényleg falramászok. Hogy bizonyos emberek így beszélnek az egy dolog, de hogy utcán, nyilvános helyeken bolti feliratokon ilyeneket látni, azt nem tudtam megemészteni, és nem is fog menni. Annyi módon erőszakoljuk meg a nyelvet, hogy szörnyű. A következő kedvencem a "flash" (ha egyáltalán az a "flash" így írandó), meg úgy általában az angol kifejezések túlzott és felesleges használata. Azt hiszem itt abba is hagyom, mert egyre több ilyen jut eszembe, és csak felhúzom magam, a lista meg úgysem lesz teljes.
david139
10 | david139 2008.11.21. 14:51
és nem disznót vág,
aki kolbászol. :)
Porker
11 | Porker 2008.11.22. 17:00
és nem méreget,
aki araszol.

Valamelyik XIX. századi romantikus írónk műveit nem nagyon akarták lefordítani más nyelvekre, mert annyira változatos szókincse volt hogy más nyelven nem lehetett visszaadni az élményt.Egy XX. századi magyar kritikus (?) pedig azt írta, hogy azért jó magyarnak lenni, az a jó dolog az életben, hogy eredetiben lehet olvasni Arany János költeményeit
:-)

Be kell jelentkezned, ha hozzá szeretnél szólni!

A blogokban szereplő bejegyzések és hozzászólások a felhasználók saját véleményét tükrözik.
Fenntartjuk a jogot, hogy az illegális tevékenységgel kapcsolatos vagy offenzív jellegű, valamint nem blogba való bejegyzéseket, hozzászólásokat előzetes figyelmeztetés nélkül töröljük.