Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Beszélgetés a játékokról

»» Thief III - Deadly Shadows

Thief III: Deadly Shadows

Thief III: Deadly Shadows
A legutóbbi Thief III: Deadly Shadows cikkek, hírek
1782 levél
Válasz 05.10.21. 15:02 #862
Corleone1
Egy zárt ajtónak a feltörése a legprimitívebb módon: forghatod az egeret és nyomkodod a bal gombot
||www.splintercell.hu||
28 levél
Válasz 05.10.21. 12:12 #861
Máté911
Köszi *KGy*. majd kipróbálom. és arra van ötleted (vagy másnak), hogy az ajtókat miért nem tudom nyitni? elég bonyolultak a zárak, az igaz, meg több irányban is "rezegnek" a pántok nem csak egybe. most először találkoztam ilyen zárral a játékban.
756 levél
Válasz 05.10.21. 10:29 #860
Manta GT
Jaj, de jó, hogy itt vagy!!!

Nem boldogultam a progiddal, én ehhez túl pancser vagyok.

Most azt csinálom, hogy elkezdek egy új menetet és kiírom, ha van valami elgépelés (pl. a Bölcsőben "Viharpince" helyett "Viharpice"). Csak ilyesmire figyelek, a többibe nem okoskodom bele, ígérem!

... és nagyon szégyenlem magam, ismét kijelentem, amiért nem teljesítettem az önként vállalt feladatot hozzánemértés okán.
203 levél
Válasz 05.10.21. 08:45 #859
*KGy*
A "bemászás" már csak a filmben történik meg, a játékban elég közel menni a kocsma melletti kalapácsos ablakhoz. Egyik oldalról a pogány terület határolja, másik oldalról a kocsma meg a helyi orgazda boltja.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
28 levél
Válasz 05.10.21. 07:54 #858
Máté911
Hi.Lécci segítsetek. Elakadtam auldale rengetegében... valami felügyelőt kéne megtalálnom, de nem megy. azt mondja, h ablakon másszak be hozzá, de ablakot nem találtam. a csatornáknál a hídtól át tudtam mászni egy rácshoz, ahol be is mentem, de a szobában lévő ládát és két ajtót nem tudtam megbuherálni és átjutni rajtuk. szóval elkéne egy kis segítség, mert a játék nagyon jó és idegesít, hogy egyszerűen nem tudok továbbmenni. előre is köszi.
203 levél
Válasz 05.10.19. 22:39 #857
*KGy*
Ma frissítve lett a Thief3HU magyarítás is. Sok dolog javítva lett a fordításban (többek között pl. elírások), de magában a magyarítóban is történt javítás.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
6388 levél
Válasz 05.10.15. 15:43 #856
Beny12
Király!
Amikor még játszottam vele akkor az volt a gond, hogy nem értettem a küldi lényegét, nagy részét.
Egyszer el is akadtam és utánna letöröltem.
Nah asszem majd felrakom és végigviszem.
203 levél
Válasz 05.10.15. 13:10 #855
*KGy*
Na, végre készen vagyok a T2X magyarítással. Jó tolvajkodást mindenkinek!
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
756 levél
Válasz 05.08.31. 10:57 #854
Manta GT
Hey! John P. feltett pár új skin-t!
A következőkhöz: Lady Elizabeth, fa-szörny, árvaházi zombi.

Itt találhatóak:

http://www.john-p.com/textures/Thief-DS/N.P.C.s/N.P.C.s.html
756 levél
Válasz 05.08.31. 10:28 #853
Manta GT
Magam is Őrző lévén (vagyis modern változatban: könyvtáros) ezt csak megerősíteni tudom.

Avagy bizonyos vagy-é abban, jó uram, hogy eme mestertolvaj szent keresztségben nyert neve valósággal Garrett vala!? Nem lehetel bizonyos ebben, hanemha inkábblan abban, hogy eme tolvajkodásból élő, minémű gaztettek elkövetője álságosságtól vezérelve hiteté azt enmagárol, hogy ez volna nékie az ő neve, melyen a népek által ő neveztethetnék volna.

Huh... átmentem kalapácsosba, vazze!
203 levél
Válasz 05.08.30. 17:30 #852
*KGy*
LOL! Az öreg Garrett apó az életműdíj átvétele után...
Az őrzők meg titokzatosan csak Anonymusként emlegették az utókornak
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
756 levél
Válasz 05.08.30. 11:27 #851
Manta GT
Ja, tegnap a Városligetben összefutottam Garrett-tel! Nem hülyülök!!! Dokumentáltam is az esetet és elküldtem pár havernek, akik feltették a lapjukra:

http://www.jogi-mueller.de/reisen/ungarn01/723c14.html

http://vmek.niif.hu/01900/01992/html/index1146.html

Bocsi...
756 levél
Válasz 05.08.30. 10:46 #850
Manta GT
Tegnap találtam ezt a képet:

http://www.thief3.com/gallery/wallpaper_06_1024x768.jpg

Helyesbítettem és betettem háttérnek. Idegesített, hogy a másik oldalon van a sebhely, de a Photoshop segítségével - a képen! - sikeres plasztikai műtétet hajtottam végre.
6266 levél
Válasz 05.08.29. 15:16 #849
Lyobag
LOL! ez fejbevágó szöveg! vagy csak én vagyok túl piskos fantáziájú?
756 levél
Válasz 05.08.29. 14:48 #848
Manta GT
Érdekes. Esküszöm, én úgy tanultam, hogy a "vagy" elé mindig kell vessző. Az "és" elé pedig csak a túl hosszú mondatokban, segítendő az értelmezést. De az még a '70-es években volt.

Azóta - nézegetve a Hülyesírási tanácsadó szótárat - döbbenten fedeztem fel, hogy pl. a mammut is mamut, meg ilyesmi... Tehát a nyelvtani képzettségem kissé avítt. Annak viszont korrekt!

Szerintem ne ezen vacilláljunk, mert tényleg olyasmikre gondoltam a javításnál, amik az elgépelés kategóriájába tartoznak. Egyébként a "vagy" előtti vesszőt néha használod, néha nem - és csak a következetessé tétel szándoka mián említettem pont ezt a példát.

No, egy kis Thief-es beszámoló: megfeküdtem a fordításodtól, amikor az egyik mesterséges unintelligenciát kihallgattam. Természetesen egy szőke nő volt az illető:
"- XY mondta, hogy van egy betöltetlen állásuk a kikötőben... de olyan furcsán nézett rám, amikor megkérdeztem, hogy söprögetni kell, vagy mosogatni... Lehet, hogy mindkettőt?"

203 levél
Válasz 05.08.29. 14:36 #847
*KGy*
Most épp melóhelyen vagyok, úgyhogy az útvonalnak pontosabban nem tudok utánanézni, de szerintem megtalálod a Sounds könyvtárat. Bár a program leginkább belső használatra készült, talán annyira azért mégsem fapados, hogy csak vaskos dokumentációkkal lehetne használni - de ha mégis, kérdezz nyugodtan! De ha elindítod, már szerintem látni fogod, hogy működik.

És csak mert kötözködni jó: felsorolásban a "vagy" elé ugyanúgy nem kell vessző, mint az "és" elé, és az "és" elé vesszőt kell tenni, ha a szó nem felsorolásban áll, hanem tagmondatokat választ el (mint ebben a mondatban is)...

Ja, ez meg asszem Karinthy: értelmes mondat, 5 "vagy" szóval egymás után:

Vagy "vagy", vagy "vagy-vagy", teljesen mindegy, hogy használjuk.
De jó "akár" szóval is...
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
742 levél
Válasz 05.08.29. 14:31 #846
UMPepe
Hát hogy miket nézegetsz te??Jó kis csajÉn is ilyeneket akarok!
Asus P4PE-X, P4.2.0Ghz,3x256 DDR,Ati9600,40GB+80GB Maxtor,-- www.splintercell.hu--,
756 levél
Válasz 05.08.29. 14:28 #845
Manta GT
Mindenkitől elnézést kérek, de ezt nem bírom kihagyni:
OFF
A Thief4-be ilyen skin-eket akarok!!!!!!!

http://www.bulletinboardforum.com/gallery.php?friend=Tila%20Nguyen
ON
756 levél
Válasz 05.08.29. 13:52 #844
Manta GT
Le tudod írni ugyanezt magyarul is?

Ehhez én nagyon láma vagyok ám! De azért megpróbálkozom vele, köszi! Amit találok, kijavítom és valahogy megjelölöm a szövegben, hogy ellenőrizhesd, azután eldönthesd, hogy alkalmazod-e, avagy se nem.

Pl. ilyesmik, mint vessző elmaradása felsorolásban a "vagy" kötőszó előtt, netán felesleges vessző az "és" kötőszó előtt. Dupla kötőszó, pl. "és és", vagy elgépelés, mint "Kalapásosok". De a szövegbe nem nyúlok bele! Köszi a lehetőséget!
203 levél
Válasz 05.08.29. 13:44 #843
*KGy*
A Thief3HU oldalán van egy Segédanyagok a fordításhoz pont, ott találsz egy TagEdit.zip-et. A feliratok a Thief3-ban a Sounds\SchemaMetafile_HardDrive.csc-ben találhatók, a programot pont a feliratok könnyebb szerkeszthetősége miatt írtam meg (ugyanis a hexa editorban való szenvedés elég fárasztó volt). A feliratokat exportálhatod is .txt-be, de ha nem kényelmetlen, természetesen a programból is szerkesztheted - abban a hozzájuk tartozó .ogg formátumú hangokat is meg tudod hallgatni.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
756 levél
Válasz 05.08.29. 13:35 #842
Manta GT
Ja, meg az őr mindenféle badarságokat motyogott magában és teljesen jámborul járőrözött a folyosón, jelét sem mutatva izgalmi állapotnak.
756 levél
Válasz 05.08.29. 13:34 #841
Manta GT
Áh, az kizárt, hogy az őr lett volna! Egyedül két K. A. ellen!? Úgy, hogy túl is éli - és az egyiket életben hagyja!? Nem, ezt kizárhatjuk!

Gondoltam arra, hogy az a hülye túl közel sétált a kandallóhoz - no, de a vérfolt nem ott volt, hanem a szoba közepén, s a hulla helyzete is másra utalt: valós mértékkel mérve a lába is jó 1 méternyire volt a kandallótól. Márpedig, aki megég, az összecsuklik és ott csinál vértócsát, ahol az égés történt, nem pedig 1,5 méternyire onnan.

Szóval értetlenül állok az eset előtt. De nincs ellenemre!
203 levél
Válasz 05.08.29. 13:30 #840
*KGy*
Talán úgy lehetett, hogy az ajtód előtt strázsáló őr rájuk támadt, és megölte az egyiket. Bár az egyébként okos AI-k néha szörnyen buták is tudnak lenni, pl. a Thief1-ben fordult velem elő olyan, hogy egy patkányember pont egy tűz közepén állt meg, mire egy ideig nyögdécselt meg fel-felszisszent, aztán holtan összeesett.

A Kalapácsosokat meg rendszeresen vízbe fullasztottam. Profi fokozaton ugye nem szabad ölni, de ha ők üldöznek a vízben és megfulladnak, az már az ő bajuk (kár, hogy a Thief3-ban Garrett már nem tud úszni).
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
756 levél
Válasz 05.08.29. 11:49 #839
Manta GT
OFF
Még annyi, hogy a fiorentinus helyett nekem a florinus jutott eszembe, ami ugyebár az anjou (vagy Bourbon?) liliomra utal, mely az aranypénzeken tűnt fel. Szóval, értem én a problémádat... Esetleg lehetne a zsákmány mértékegysége pengő... millpengő... stb.

Az a baj, hogy minden pénznem vagy alapanyagra, vagy mennyiségre utal valamilyen módon. Pl. fiorentinus, florinus aranyak; vagy épp peták ("ötöd méret"), talentum (súlymérték).

Azt most hirtelen nem tudom, hogy a tallér és a garas miből ered... Utánanézni meg e pillanatban lusta vagyok (majd kicsit később, ha délután halálra unom magam).

De már csak az agyam túráztatom ezen, nem javítást forszírozok! Csak olyan jó volt a régies angol nyelvről betett írásod, hogy elindult a kóboráram az agyamban.
ON

Ja, meg az is eszembe jutott, hogy a Végrehajtók a világ legnagyobb balf*ai! Megyek haza, miután kiirtattam őket az óvárosban és a kikötőben, s a lakásomban dekkoló két srác közül az egyik vérbe fagyva hever a földön!!! Vajon összekaptak valamin és ő húzta a rövidebbet? Vagy mi történhetett? Én biztosan nem okoztam a halálát, mert egy gáznyilvesszőt illesztettem épp a húrra, amikor kitárult az ajtó... Láttatok már olyant, hogy két azonos oldalon álló összeakaszkodik? Mert más magyarázat nem lehetséges...

Tippek?
756 levél
Válasz 05.08.29. 11:02 #838
Manta GT
Hali!

Kösz az okítást, egy élmény olvasni a soraidat! Ezt most nem cinikusan mondtam!!!

Ami az "ómagyartalanságot" illeti - ismét belefutva abba a szövegbe -, rájöttem, hogy biztosan a fáradtságnak tudható be! Ugyanis más helyütt teljesen másképp van rendezve egy ugyanolyan szerkezetű mondat. Szóval nem is foglalkozom vele, mert eszem ágában sincs kötekedni. Csak épp pontosan tudom, milyen az, amikor az ember belefárad egy szellemi munkába és már átugorja az agya az apróbb hibákat és rutinból a helyes dolgot látja pl. egy elgépelésnél is. Szellemi munkás vagyok magam is ám!

Viszont rájöttem, hogy annyiszor kellene újrajátszanom, meg ki-betöltögetnem a játékot minden szöveg áttekintése céljából, hogy az már erőn felüli lenne. Ha meg tudod mondani, melyik fájlban vannak a szövegek - lehetőleg úgy, hogy mindközönségesen olvasni is lehet -, akkor az alapján elkészítem az erratát és megküldöm neked. Nos?

Ja, egyébként két napot töltöttem az Óvárosban (mármint két valós napot, játékkal) és irtattam ki a Végrehajtókat boldog-boldogtalannal. Nagyon jó volt, hogy az egyik íjász kapott a Végrehajtótól a képébe rendesen, de mivel ő volt a 3. fickó, aki harcolt ellene, neki végre sikerült kiiktatnia. Viszont innentől kezdve lógatta a jobb karját és ferdült derékkal, sántikálva járőrözött. A Kalapácsosok meg a legmélyebb tisztelet hangján így szóltak hozzá: "Még több jót tehetnél, ha kalapácsot viselnél kard helyett". Leszámítva azt, hogy a fickónál egy darab kard-szerű képződmény nem vala , ez teljesen lenyűgözött. Ugyanis a többi szitivóccsnak ilyent nem mondtak!

Halálom lesz ez a játék!
203 levél
Válasz 05.08.27. 15:02 #837
*KGy*
A linket természetesen elgépeltem, erre az oldalra kívántam utalni.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
203 levél
Válasz 05.08.27. 14:59 #836
*KGy*
Szerintem az áthúzott "g" a gold helyett áll (ezt az addigiek fenntartása mellett gondolom), de valójában sosem tárják fel a jelentését, és csak a Thief3-ban használják. És bár nem nagyon tartozik ide, de mint fiorentinus (vagy gulden), a forint is aranyat jelent, vagy legalábbis arra utal... De mindegy, ezen szerintem már nem változtatok.

Ami pedig a régies szóhasználatot illeti: a ragozásmódra mindig kényesen vigyáztam, eléggé tisztában vagyok a magyar mára kihalt formájú múlt idői közötti különbségekkel (ma ugye csak egyféle múlt időt használunk). Olyan hajmeresztő dolgot meg sosem követnék el, mint ami pl. a Shrek-ben hangzik el, amikor a hercegnő azt mondja: "Látni óhajtom vala lovagom arcát" - jelen idejű mondat múlt idejű mondatszerkezettel, csak azért, hogy régiesnek hasson!!! A szomorú az, hogy ma már sokaknak fel sem tűnik, hogy a mondat helytelen.

Én is ismerem és szeretem Károli nyelvezetét, sőt CD-n a King James féle régi angol bibliafordítás is megvan, régebben azt is gyakrabban tanulmányoztam. És csak érdekességként, többek között ez alapján is állíthatom, hogy sokszor a Thief angol szövegében sem használják helyesen a régies nyelvtant. Ott ez leginkább a tegeződés régi formáiban jelentkezik. Pl. a "thou/thee/thy" alakokat a Thief-ben vegyesen használják E/2, T/2 és magázódó formában is, pedig a "thou" régen kizárólag E/2 alakban volt használatos, a többesszámú magyar "ti" szóra pedig a "ye" alakot használták. Nem állítom, hogy simán legyintettek efölött, hülyének nézve a játékosokat, hogy "jó lesz nekik így is, lényeg, hogy régies legyen", inkább elképzelhető, hogy mivel ma az angol minden esetben ugyanazt a "you/your" alakot használja, egyszerűen ugyanúgy nem érezték már helytelennek a dolgot, mint sokan mi, magyarok a fenti Shrek-es példában. Az is igaz, hogy talán angolként engem is kevésbé zavarna a dolog, de mivel a magyarban ma is élesen elkülönül a második személyű megszólítás egyes és többes számban illetve tegező/magázó formában, ezért nekünk sokkal feltűnöbb a dolog. De a T2X-ben még ennél is rosszabb a helyzet, mert ott már a régies személyragok haszálatát is összevissza keverik ("they hath", "he dost", stb). Bár a fentihez hasonlóan itt is mentségükre szolgálhat, hogy a mai angolban már semmilyen személyrag nem létezik az E/3 alak "-s" végződésén kívül, ezért kevésbé érzik a különbséget - ettől persze még lektoráltathatták volna a szövegeiket...

Persze simán lehet, hogy ha kicsit fáradtam voltam, a fordításban néhol kissé idegenszerűre vagy túl modernre sikerültek a dolgok. Szerintem én is tudnék ilyet mondani, csak túl lusta vagyok ahhoz, az ilyeneket egyenként javítsam. Ha ilyet találsz, azt is bátran jelezheted, és az angol eredeti mondat után tehetsz egyéb javaslatokat is. Irányadóul pedig ez az oldal szolgálhat. Többször előfordult, hogy az angol szöveg nem is archaizált, csak kalapácsos szövegről lévén szó, régiesítettem a szöveget, hűen az eddigiekhez (a kalapácsosok nyelvében egyébként a Thief1/2 sokkal következetesebb volt, de az élő beszédben azért jórészt megmaradt a megszokott szó- és nyelvhasználat).
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
6388 levél
Válasz 05.08.26. 21:47 #835
Beny12
Köszi tesó. De neked megvan mert nem tudom hogy levittük-e neked igaz ez is elszaggatott egy kicsit.
Nah szal akkor az is kéne bár most el vagyok foglalva 2 game-mel
5697 levél
Válasz 05.08.26. 21:44 #834
Peeter
Ajánlom a Splinter Cell-t.
Az is lopakodós külsőnézetes game, mai környezetben és nagyon jó.
Ha már ez megy a gépeden, az is fog.
I don't want you back!!!
6388 levél
Válasz 05.08.26. 21:32 #833
Beny12
Jah az tényleg jó (magyarosítással) mivel nekm nem volt hozzá ezér nem sokat értetem meg belőlle.
DE maga a játék kurva jó
Főleg osonni jó benne. És az íjjaszat is faxa.
Szal az egész cool.
1724 levél
Válasz 05.08.26. 12:44 #832
Jc
Amúgy meg azért is jó a THief 3 mert nagyon sok olyan könyv van a Thief 3-ban ami az előzményeket mondja el. Pl találtam egy olyan könyvet full nosztalgia volt ami egy az egyben tömören elmondta, hoy mi történt az 1 ben rendesen kiemelve Garret-et meg minden nagyon jó volt. Asszem a Keepr Library-ben volt.
"Anata no koto wo omou"
756 levél
Válasz 05.08.26. 12:41 #831
Manta GT
Igen, tudtam. Bár nem játszottam az előzményekkel, azért művelődtem ám!

Egyébként könnyű őket megölni: taposóakna - ha ügyes vagy és jó helyre dobod - kettesével intézi el őket. Ja, meg a házsarok mögül megeresztett tüzes nyíl, s utána még 1-2 vashegyű... persze, a "villámai" elől vissza kell húzódni... Vagy az is jó, ha szeme közé köpsz egy kardos szitivóccsnak és a Végrehajtók közé csalod magad után. Én a legtöbbet így intéztem el. Ezt - úgy vettem észre - nem az én számlámra írják.
1724 levél
Válasz 05.08.26. 12:03 #830
Jc
Azokat megökheted de inkább lopakodj el mert kemények. Persze leütni őket is lehet de nincs náluk semmi elvitelre érdemes dolog

Az a legérdekesebb, hogy amikor "beszélnek" akkor nem is beszélnek hanem telepátiával kommunikálnak amit csak te hallasz mivel rendelkezel Keeper Training-el. Mert gondolom tudtad, hogy Garret anno a Keeper-eknél volt és tanult még bőven a Thief 1 előtt. Szóval ezért hallod te őket amit ők persze nem tudnak
"Anata no koto wo omou"
756 levél
Válasz 05.08.26. 11:59 #829
Manta GT
Hali!

Mégis beugrottam ma.
KGY! Köszi, így már sok dolgot értek és elfogadok. A zsákmány esetében pl. az én közepes szótáramnál ott szerepel a loot szócikkben a szajré megfelelés is. De azt nem tudtam, hogy a menük és egyebek következetesen szlengmentesek (lévén a szótáramban a szleng-megfelelő is egy-egy szónál). Ez pedig prioritást élvez, valóban.

Az elírásokat összegyűjtöm, meg a stílusbotlásokat is. Nagyon kevés ilyen van, talán 1-2-be futottam bele. Olyasmire gondolok, ami főleg a Kalapácsosok nyelvezetében fordul elő a régies szóhasználatban, mondatszerkesztésben. Nem tudok konkrét példát mondani, de az egyik "idézetben" fedeztem fel ilyent pl., ami kicsit modernebbre sikerült. Úgy értem, régies szavakkal, de modern mondatszerkezetben és ragozási szokással. Hogy ebben kompetenciámat igazoljam, olvasd el a Medieval Total War fórumban az általam írott "Spanyolok Krónikája" c. hosszú-hosszú hozzászólás-füzért (bár a végére belefáradtam és erőltetetté vált, az elején könnyedén, játékosan ment)!

Egyébként semmi - ismétlem: SEMMI - kifogásom nincs most már, hogy feltártad a fordítás vezérelveit! Az elgépeléseket ki fogom vadászni és annyi.

Ja, ez csak úgy eszembe jutott: a Sátánnak van egy régies neve, amit magyarul a középkorban "Hitető"-nek fordítottak (Károli, katolikus és más fordítók is). Kb. megfelelne a Trickster-nek, nem? Nem annyira durva, mintha egyből le-ördögöznénk, de azért eléggé pejoratív.

Ja, a pénznemnél ott nem egy "g" betű van az eredetiben? Sosem jöttem rá, az mi akar lenni: gulden?, guinea?, grivnya? Az "arany" kifejezést tényleg nem szerencsés az érték kizárólagos mértékéül használni... De lehetne pl. olyasmi, mint amit a talentum, vagy a lat (vagy az aranyásóknál az uncia, ill. az ékszerészeknél a karát) szavak fejeznek ki; ezek nem pénznemet, hanem egy mennyiséget jelentenek az adott anyagból. De ez csak "hangos elmélkedés" részemről a probléma felett...

Na, abba is hagyom, mert kezdek rohadtul éhes lenni: ideje elhúznom a csíkot haza és kajálni. Hétfőtől úgyis újra melózom.

Sziasztok!
Ja, igen: most tartok ott újra (lopakodós módszerrel), hogy az Őrző Végrehajtók elkezdenek keresni az Óvárosban. Őket meg szabad ölni? Vagy előlük is csak elsurrani szabad? Nekem nagyon antipatikusak, be kell valljam... majdnem egy színvonalat képviselnek a zombikkal. Na, csáááááááááááááá!
1724 levél
Válasz 05.08.26. 09:02 #828
Jc
De azért még utánna nézek a Lula3D-nek hátha meglesz. Ha meg már megvan neked azóta akkor jó game-et. Off vége!!!!

Addig is jó Thief-elést mindenkinek.

(Ja akkor érdekes szomszédok lehetnek)
"Anata no koto wo omou"
1724 levél
Válasz 05.08.26. 09:00 #827
Jc
Hello!

Nincs meg a Lula3D. A demo-val nyomtam én is bár az játszhatatlan sztem. A rossz irányítás miatt főleg. Nem tudom, hogy full jobb-e. A régit viszont én is nagyon szerettem
"Anata no koto wo omou"
203 levél
Válasz 05.08.25. 23:07 #826
*KGy*
Szívesen fogadok minden javaslatot. A Thief1 fordításának még 1999-ben estem neki, és azóta már több revízió történt, szóval ha találok valamit, ami nem tetszik, azt én is újra át szoktam dolgozni.

De szívesen elmondom a döntéseim okát az eddigiek felől is, ha mondasz konkrétumokat, mert volt, amin tényleg nagyon sokat agyaltam.

Ha már a zsákmányt említetted, sokat gondolkodtam pl. a Thief "pénznemén". Sokszor hajlottam az ár aranyban való meghatározásához (pl. "lopj ezt-azt 500 arany értékben" természetesebbnk tűnik, mint "500 pénz értékben"), de az arany nem egészen korrekt, mert a vagyonunk aranyban ÉS drágakövekben ÉS egyéb javakban van számolva, és sokszor külön kell pl. drágakövekből valamennyit szerezni. A pénznem amúgy az eredeti szövegben sincs megadva, bár a Thief3-ban alkalmaznak rá egy $ jel szerű jelölést. A zsákmány kifejezéssel ugyanakkor semmi problémám nincs. A feladatkiírások nyelvezete szlengmentes (de az eredetiben is az), ugyanakkor közvetlen, és korántsem hivatalos (nem úgy, mint a német fordításban, ahol magázzák a játékost, mint egy Windows telepítőben, amit kész röhejnek tartok). Tehát itt a "szajré" szerintem nem helyénvaló, míg pl. a tolvajok párbeszédében, egy orgazda szájából vagy egy levélben már simán megfér; ezeken a helyeken igyekeztem is a maximális hangulatvisszaadásra.

Egyébként néha hihetetlen sokat filóztam sok bagatellnek tűnő szón vagy kifejezésen is.

Talán a legfeltűnőbb példája ennek a "blackjack" fordítása. Először ólmosbotnak akartam fordítani, de mivel a Thief1/2 betűkészletében nincs hosszú nagy "Ó" betű, a tárgyak nevei között ez vagy kisbetűvel kezdődött volna, vagy csak "Olmosbot" lett volna. Emiatt lett "Gumibot", amit a szó valójában is jelent, de a középkorban a gumi nyilván idegen anyag, így sosem voltam megelégedve az elnevezéssel. A Thief3-ban már lehetett volna ólmosbotnak hívni, de ha ez a fegyver tényleg ólmosbot lenne, akkor két csapással agyonverhetnél vele valakit, a Thief3-ban viszont ha megpróbálsz leütni valakit, aki már észrevett, olyanokat szól be, hogy "na, ezzel akartál volna bántani?!" vagy "most simogatni akarsz?" - szóval a fegyver neve lett husáng, amit visszamenőleg a Thief1/2-ben is módosítottam (egyébként kaptam már olyan levelet, hogy a gumibot jobb volt, szóval ízlések és pofonok...)

Néha önkényes elnevezéssel is bátorkodtam élni, ilyen pl. a Fenevad (Trickster) elnevezése, holott az eredeti szó valójában csalót vagy agyafúrt embert jelent, de a játékban betöltött szerep és a kalapácsosok által rábélyegzett ördögi személyiség miatt indokoltabbnak láttam ezt a megoldást.

Aztán mivel a Thief3-ban az "élő szöveg" is feliratozva van, az is rengeteg kihívást jelentett, ugyanis pl. az AI-k rendszeresen köszönnek vagy más módon szólnak egymáshoz, amit azért nehéz fordítani, mert olyan megoldást kell találni, hogy pl. egy köszönésre az összes lehetséges válasz, amelyekkel egy AI véletlenszerűen reagálhat, az ráillő legyen. Ráadásul a több mint harmincezer szöveg között nincs megjelölve, hogy melyek tartoznak össze, ezért többször volt, hogy utólag javítottam gyorsan valamit, ha a dolog nem jött ki elég magyarosan. Sok rövid szöveggel most sem vagyok teljesen megelégedve (pl. "vajon tényleg hallok valamit?" és hasonlók, ha halkan szöszölünk valaki háta mögött), de ezeket túl szabadon sem lehet fordítani, mert akkor már azért fogják húzni a szájukat az emberek, hogy "hiszen nem is ezt mondja".

De oldalakat írhatnék a pogányok nyelvezetének kialakulásáról vagy pl. a kizárólag a Thief játékokban található (ott viszont lépten-nyomon használt) "taffer" szó fordításáról is, melyen szó szerint napokig morfondíroztam, míg végül megszültem a szerintem legjobb megoldást.

Mindamellett az elírások összegyűjtését nagyon megköszönném. A Thief3-ban többet már én is észrevettem, de biztosra veszem, hogy még mindig vannak benne. Sajnos ezeket sokszor utólag már észre sem veszem, míg talán valakinek, akinek még nem ismerős a szöveg, könnyebben feltűnhet, nekem viszont már átsiklik ezek felett a szemem. A T2X-et egyébként most pont emiatt direkt Word-ben fordítom, hogy a helyesírásellenőrző jelezze az elírásokat (egyébként nem lőnék ágyúval verébre, főleg, hogy így utólag kódlap konverziót is kell végezni a szövegeken).
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
756 levél
Válasz 05.08.25. 16:21 #825
Manta GT
Aj'sten!

KGY!
A magyarítás nagyon jó, de lennének észrevételeim. Itt-ott elgépelés történt (betűcsere, kötőszó ismétlése, stb.), illetve hangulatjavító javaslataim is volnának (pl. "zsákmány" helyett "szajré"). Ha gondolod, lelkiismeretesen nekiállok összegyűjteni az ilyen észrevételeimet. Mondjuk, ehhez megint el kell kezdenem az elejéről a játékot... De sebaj, ha igényt tartasz rá, szívesen megteszem! Ha nem, akkor is.

Ami az eddigi munkádat illeti, az is minden tiszteletet megérdemel, nem fikázni, vagy kötekedni akarok! Most jöttem rá sok levél elolvasásánál, miért nem sikerült egy s más, vagy miért nem találtam meg minden kincset, stb. Tehát őszintén köszönöm! Ezért gondoltam, hogy besegítek a kisebb korrektúra-jellegű munkámmal neked, hogy a "nagyon jó"-ból "tökéletest" tudj csinálni külön erőfeszítés nélkül! Mit szólsz ehhez?

JC!

Láttam a Lula 3D-be is írogattál... Megvan az neked? Anno az eredeti nagy kedvencem volt, a monotonitása ellenére is. Bocsánat az OFF-ért, de itt kérdem meg: esetleg tudunk valami cserében megegyezni? Jövő héten már rendszeresen leszek, akkor belemerülhetünk a részletekbe!

Amúgy sajnálattal kell közölnöm, hogy a héten elő sem vettem Garrett apót. Szombat óta porosodik. Olyan idegállapotban vagyok a szomszéd lakás felújítása miatt, ami nem tesz alkalmassá békés tolvajlásra. Nem is a felújítás a baj, hanem a szomszédék... izé... nemzetiségi identitása... meg az ebből fakadó lélekszáma és hangereje.

Na, mindegy: előbb-utóbb eljön még Garrett ideje úgyis!

Sziasztok! Legközelebb hétfőn jövök, tehát KGY és JC válaszait is akkor olvashatom.

Addig mindnyájatoknak kellemes magántulajdon-ellenes bűncselekvést kívánok! S ne feledjétek:
"Csak mi ismerjük a Jelek titkait... Csak mi ismerjük az igazságot!"
203 levél
Válasz 05.08.17. 23:10 #824
*KGy*
Letölthető az új DarkHun. Ez már támogatni fogja a T2X magyarítást is (amit csak most kezdek el), de azt leszámítva is van benne néhány újdonság.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
604 levél
Válasz 05.08.17. 20:32 #823
emmersson
OFF

Ez jó vicc, kár, hogy elrontottad!

A nyomozó hallja a rádióján, hogy egy őrült az M7-en szemben halad a forgalommal, mire felkiált: Még hogy egy! MINDENKI!!!

ON
Az okos enged...a kísértésnek! Egyébként pedig a nőknek is van joguk programozni. Mosógépet!
1782 levél
Válasz 05.08.17. 19:53 #822
Corleone1
Annyira nem jó ,hogy ezt ebben a topicban oszd meg velünk
||www.splintercell.hu||
1724 levél
Válasz 05.08.17. 14:27 #821
Jc
Vágom, hogy Thief de ezt nem hagyhattam ki
Jó mi?

Amúgy meg már majdnem végigvittem másodszorra is. Már nem kell sok.
"Anata no koto wo omou"
6266 levél
Válasz 05.08.17. 14:19 #820
Lyobag
eltévesztetted a topicot!
1724 levél
Válasz 05.08.17. 14:04 #819
Jc
Van egy viccem, rohadt jó.

Rendőrök:Figyelem, figyelem az autópályán egy őrült autós szembe száguld a forgalommal........

Erre az autós:Egy őrült??? Hisz mindenki szembe jön!!!!!!
:
"Anata no koto wo omou"
1724 levél
Válasz 05.08.17. 14:02 #818
Jc
Na ezt nem is tudtam. Mondjuk én a zombie-kat is le sneak-eltem
"Anata no koto wo omou"
203 levél
Válasz 05.08.16. 14:36 #817
*KGy*
Őt sem kell megölni, csak ellopni a varázspálcáját. És akkor találhatod meg, ha a Vaserdő Erőd kápolnájában már ott a ravatal, előtte az Alfrédját sirató lánnyal.
Thief 3 magyarítás: http://kgysoft.try.hu/thief3hu
1782 levél
Válasz 05.08.16. 12:08 #816
Corleone1
Most ott tartok, hogy már bengedtek az örzők a könyvtárukban, és most a kikötöben vagyok.Eddig senkit nem ütötttem le, és csak egy embert öltem meg (akit meg kellett)

Mostmár meg lehet találni azt a pogányt akit ha megölök akkor nem lesz több zombi?

És egy negyedben összesen hány rozsdaatkát lehet találni?
||www.splintercell.hu||
604 levél
Válasz 05.08.16. 10:28 #815
emmersson
Köszi szépen!
Én nem bánom, ha sokáig tart feltelepíteni, ha szép.
Valamelyik nap bele is kóstolok.
Az okos enged...a kísértésnek! Egyébként pedig a nőknek is van joguk programozni. Mosógépet!
6266 levél
Válasz 05.08.15. 22:28 #814
Lyobag
ezekről
egész jók, fel is raktam! bár télleg annyi ideig tartott mindet feltenni, mint magát a progit telepírteni! és közben szabotálta minden egyéb önelfoglalási szándékomat...
604 levél
Válasz 05.08.15. 21:35 #813
emmersson
Milyen új "textúráról" folyik itt a szó!? Miről maradtam le?
Én is tervezem az újrajátszást és szintén "csendesen" szeretném megoldani a feladatokat.
Viszont ha van valami újdonság, arra én is vevő vagyok!
Hadd ne olvassak vissza...
Az okos enged...a kísértésnek! Egyébként pedig a nőknek is van joguk programozni. Mosógépet!

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.