Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Hozzászólások, megjegyzések

»» The Witcher (Ismertető)

The Witcher

The Witcher
A legutóbbi The Witcher cikkek, hírek
4 levél
Válasz 07.12.05. 22:21 #18
sunjoepanda
A szinkronnal kapcsolatban a többséggel egyetértek, hogy kissé gagyi, de örülünk hogy van. Én viszont másról szeretnék bővebben beszélni, előre bocsátva azt, hogy 3 órát játszottam a játékkal mert egyáltalán nem tetszett, továbbá azt, hogy nem vagyok nagy rpg fan.. (rpg élményeim kizárólag az nwn1-hez és 2-höz kötödnek, utóbbi az összehasonlítási alapom )
Ami a játékban elsőként nekem személy szerint feltűnt, és zavaró, a gagyi, lehetőségekben szegény, és nemigazán informatív kezelőfelület.
Nem tetszenek a kameramódok sem. Szerintem nagyon kaki (ellentétben pl nwn2-vel ) hogy miközben megy a csóka, nem tudom a kamerát összevissza forgatni, továbbá nem tudom a magasságát folytonosan állítani.
Lehet, hogy a játék későbbi részében ez nincs így, de lehet hogy ígyvan, hogy túl sokat tépik a szájukat az NPC-k, és közben én csak hmmm.. nézek. Untat engem ez a rengeteg lassú párbeszéd. (perszepersze tudom rpg, de sztem kevesebb és gyorsabb párbeszédek kellenének)
A cikkíró említette a szintén zavaró, hosszú töltési időket, igaza van.
Kisebb probléma, de nekem megintcsak zavaró, ahogy az alt lenyomásával az interaktív objektumok jelölődnek. nwn2-be az ilyenek pl kivilágítódnak, itt pedig színes szövegek jellennek meg, gyakran egymás hegyén-hátán. Undorítóan igénytelen. A cikkíró említette azt is, hogy hiányoznak a varázslatok, meg a mindenféle mágikus képességek stb. Szóval szerintem ebben a játékban csak a sztori meg a grafika ami alaposan ki lett dolgozva, a többi... lehetőségek, kezelés, stb. egy kalap sz+r.
Igen, igen a grafika, sztori király, hogy mondjak vmi pozitívumot is. De többet vártam volna el egy ennyire hűdeistenkirálynak beharangozott játéktól.
minden jót, szépet
124 levél
Válasz 07.12.05. 14:51 #17
Morus
A játékról annyit hogy személyszerint sírógörcsöt kaptam a párbeszédektől az első 20 percben...és itt most az oly nagyra méltetott angol verzióról van szó.."jaj garelt jönnek a szörnyek" "jaj megfogunk halni" "ne mnj oda egyedüül" úram isten!!! na mind1 a stílus fanoknak biztos nagyon nagy örömöt okoz a gém de mint laikus engem hú de nagyon nm fogott meg...viszont nem láttam sehol se pedig a cikk valami kur+a jó lett tiszteletem a szerzőnek!( így első blikkre nem tudom ki az)Nagyon nagy írás!
gratulálok!
"Isten tudja miért, de az egész életem egy western,mosogatóvízben úszkálok és azt hiszem hogy tenger"
68 levél
Válasz 07.12.05. 13:41 #16
zcsabi
Na szép. a végén megbánom ezt is , hogy megvettem mint a videókártyámat.
12558 levél
Válasz 07.12.05. 12:13 #15
McCl@ne
A dobozt is bánhatod, örök darab lesz a polcomon, olyan faszán néz ki!
Respect is not given. It's taken.
68 levél
Válasz 07.12.05. 12:10 #14
zcsabi
Nem fogsz csalódni!
Kicsit bánom, hogy nem a CE-t vettem meg, mert a kis könyvecskéket elolvastam volna. De szinte a feléért kaptam meg.
8067 levél
Válasz 07.12.05. 11:06 #13
Gerry
Persze, ez így is van rendjén. Mint azt a cikkben is írtam, magam is igen-igen örülök a Cd Projekt üzletpolitikájának, illetve a teljes magyarosításnak-nekem nem különösebben jött be a magyar szinkron (bár az angolról is igen sok negatívumot hallottam), de magát a tényt, hogy szinkronizált, igen nagyra értékelem. A "nem tetszik" opció is tényleg csupán azok számára adott, akiknek angoltudásuk folytán van lehetőségük morogni, hiszen adott esetben nagyon vígan elvannak az angol verzióval is. Azonban a többség sajnos nem így áll, tehát a The Witcher teljes szinkronját csak helyeselni tudom, s remélni: egyre több teljesen lokalizált játék fog Magyarországon megjelenni


McCl@ne: Jah, azt kifejthettem volna bővebben is, tény és való. Ezt útálom a cRPG-műfajban:komplexitásuk miatt valamit úgyis kihagysz a cikkből
An Oxford man walks around like he owns the place. A Cambridge man walks around like he doesn't care who owns the place.
2048 levél
Válasz 07.12.05. 11:03 #12
PanzerWolf
Én is sok negatív kritikát hallottam a neten a szinkronról.Viszont szerintem nagyrésziben jó lett!Van 1-2 ami lehetne jobb is de,semmi se tökéletes ugyebár(sajnos).
Én mivel az angollal eléggé hadilábon állok,így nagyon örültem ennek.Meg se vettem volna amúgy ha nincsen legalább feliratozva.Viszont így!
Nekem ez az év játéka!Sőt az egyik kedvencem pedig még csak a 2.fejezet végén járok.
Remélem lesz a közeljövőben még több szinkronos játék!
Fenyeskardu Sturm 20W/Mo Feketebotos Necron 20N/Mo Ayzaz A Yazin 20Mo/Me Havas Jon 20R/Ri Vak Aemon 20Ri/Mo M A L B O R D U S 20E/Me D A R D A L I O N 20P/W Geor Dar Khordak 20A/E
12558 levél
Válasz 07.12.05. 10:49 #11
McCl@ne
Mondom: én végtelen bizalommal várom a holnap hajnalt, amikor a ropogós csomagolás lekerül a CE-ről és az angol verzió uninstallja után újrakezdem az egészet az elejétől, hogy hallhassak minden mondatot!
Respect is not given. It's taken.
4695 levél
Válasz 07.12.05. 10:47 #10
szedrencs
Ez is egy vélemény, amit tiszteletben tartok, még akkor is, ha nem tudom elfogadni.

Viszont ilyet is írtak a szinkronról, ami itt valami miatt le lett húzva:

"Olyan magyar szinkront kapott a játék, amivel talán még semmilyen korábbi lokalizáció sem büszkélkedhet. Több millió forint költségű szinkronmunka áll a játék hazai változatában, melyben olyan neves szinkronszínészek szólalnak meg, mint Csík Csaba Krisztián (Geralt, zseniális) Csondor Kata, Csőre Gábor, Forgács Gábor, Németh Kriszta, Rosta Sándor, Seder Gábor, Kiss Virág, Menszátor Magdolna, Presits Tamás, Spilák Klára, Versényi László vagy Zsigmond Tamara. Ki ne ismerné a hangjukat? Többnyire nem lelkesedem a lokalizált dolgokért, de ez olyan pluszt adott hozzá a játékhoz, ami miatt nem éri meg kihagyni."

Nem, nem én írtam, és nem is fizettünk érte.
12558 levél
Válasz 07.12.05. 09:48 #9
McCl@ne
Ott a pont.
Ha globálban nézzük a The Witcher -remélem mondhatom- diadalmenetét, akkor a valaha volt legigényesebb magyar megjelenés tulajdonítható neki, ami azért nem kis szó!
Illetve még annyi, hogy a játék komplexitásából semmit nem von le egy pontos, precíz szinkron, a minőség megítélése meg szubjektív, én magam részéről az angollal sem voltam tökéletesen elégedett, a netes videók alapján Csík Csaba Krisztián hangja jobban illik Geralthoz, mint az inglisbeli Riddick-et idéző bőzorall faszi!
Respect is not given. It's taken.
7034 levél
Válasz 07.12.05. 09:37 #8
Aruns
Személy szerint nem láttam a magyar szinkronos verziót, de aki jól tud angolul, az többségében úgyis az angol verziót preferálja, tehát ha a szinkron nem is perfekt, akinek megvan a választási lehetősége, vegye nyugodtan az angolt. A játékok teljes honosítása mindenhol a világon egyre nagyobb tért hódít és ezzel nincs is semmi baj: a legtöbb játékos ugyanis nem hardcore gamer és számukra a saját nyelven megszólaló komplexebb játék nyilván nagyon nagy segítség, plána, ha jó áron is jelenik meg a honosításba invesztált számottevő plusz költségek ellenére.

Szóval ennek szerintem csak örülni kellene. Remélem ez az eladásokban is megmutatkozik (végülis karácsony előtt kijőve biztos szép számú progit el tudnak adni)

Szóval én személy szerint - anélkül, hogy a honosított verziót láttam volna - emelem kalapom a kiadó üzletpolitikája előtt.
"War without fire is as worthless as sausages without mustard" Henry V
12558 levél
Válasz 07.12.05. 09:27 #7
McCl@ne
Az nagyon jó ár. Tényleg kezdek izgatott lenni, YouTube-on már láttam pár videót belőle, azok alapján jó a szinkronja, de lehet, hogy a legjobb pillanatokat ragadták ki.
Na, majd értékelem a következő 48 órában!
Respect is not given. It's taken.
68 levél
Válasz 07.12.05. 08:55 #6
zcsabi
Eredeti nyelven mindig jobb a hang. Sajnos nem vagyok túlképzett az idegen (Orc ) nyelvek terén. Ezért nekem sokat jelent a szinkron. Számodra előfordulhat, hogy nem lesz annyira élvezetes mint nekem.
Én a normál változatot vettem meg, így örültem, hogy abban is benne volt a zenei CD. (6400ft-ért kaptam meg)
12558 levél
Válasz 07.12.05. 08:36 #5
McCl@ne
Én is nagyon örülök, hogy magyarul van, remélem azután sem fog változni, hogy meghallottam a szinkront. Mert akkor szopás: az angol verziómon már túladtam, a magyarból meg a Collector's Edition van meg, ami kemény -bár relatíve nem sok- 12 ropi volt.
Respect is not given. It's taken.
68 levél
Válasz 07.12.05. 08:33 #4
zcsabi
Én lehet elfogúlt vagyok, mert örülök, hogy magyarul van. Ezért nem olyan nagyok az igényeim a szinkronnal szemben.
12558 levél
Válasz 07.12.05. 08:07 #3
McCl@ne
Ha ezt meggyőzésnek szántad, akár bele is húzhatsz picit, mert egyelőre a Gery vs. zcsabi véleménykülönbségből én nem egy jó szinkront szűrök le, hanem egy szutykot.
Respect is not given. It's taken.
68 levél
Válasz 07.12.05. 08:01 #2
zcsabi
Nem olyan rossz a szinkron. Én pl. örülök, hogy egy ilyen játék teljesen magyar nyelven jelent meg.
12558 levél
Válasz 07.12.05. 06:55 #1
McCl@ne
Klassz lett nagyon! Kicsit félek már ettől a szinkrontól (holnap próbálom ki), nekem az angol verzió -ami amúgy szintén hibás itt-ott- is tökéletesen megfelelt, csak nem kaptam az íreknél Collector's Edition-t, nekem meg az ilyen kaliberű játékból az kell.
Szóval klassz lett, egyedül talán azt sajnáltam, hogy a játék legnagyobb erőssége, a döntéseid beláthatatlan következményeinek függvényében dinamikusan változó és szerteágazó történet csak említés szintjén szerepel, pedig ez dobja meg az újrajátszhatósági faktorát és ezáltal az élettartamát a játéknak!


Szinkronparám van
Respect is not given. It's taken.
766 levél
Válasz 07.12.05. 06:55
PC Dome
Ez a téma az alábbi cikkhez kapcsolódó hozzászólásokat tartalmazza:
The Witcher (Ismertető)

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.