Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Filmek - mozi, TV, DVD

»» Filmek elrontott magyar címe

499 levél
Válasz 08.06.11. 16:28 #171
Lennox
In Bruges > Erőszakik (nem vagyok oda a magyar címért )
1534 levél
Válasz 08.06.08. 17:38 #170
Mauddip
Expiration Date >> Szavatossaga lejar 25 evesen
"Money and women. The reasons for make most mistakes in life. Looks like you've mixed up both."
20579 levél
Válasz 08.06.08. 17:26 #169
Pyrogate
Untraceable -> Gyilkosság online
7500 levél
Válasz 08.05.25. 10:57 #168
Dealer
Ide irányítottak, hogy mutassam meg ezt a remek fordítást. Nice.
16067 levél
Válasz 08.05.25. 07:45 #167
david139
szerintem nagyon nem.. rose red a ház neve amit az asszonynak adott. rózsa nevű szereplő viszont nincs a filmben és nem is vérzik
I'll still come out laughing, 'cause me? I never fail, loser!
7161 levél
Válasz 08.05.25. 00:30 #166
Sturmgewehr
16067 levél
Válasz 08.05.24. 23:07 #165
david139
rose red -> rózsa vére
I'll still come out laughing, 'cause me? I never fail, loser!
10985 levél
Válasz 08.05.13. 10:16 #164
VodevilX
Azért ezt kiszúrni...
Apukám há te most nem engem vissza maga..ön...
51822 levél
Válasz 08.05.08. 00:16 #163
Barthezz
20579 levél
Válasz 08.05.07. 20:40 #162
Pyrogate
fogadjunk ezt csak azért írtad, mert 17:13 volt
29146 levél
Válasz 08.05.07. 17:13 #161
Germinator
Akkor annyira még nem is gáz.
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
10985 levél
Válasz 08.05.03. 14:48 #160
VodevilX
Ja mint ártuditu...
Egyébként : A mészárlás éjszakája [Sl8n8]
Apukám há te most nem engem vissza maga..ön...
18341 levél
Válasz 08.05.03. 14:40 #159
LiT
Tényleg van olyan film (SL8N, néztem imdb-n, de ha a magyar címet google-özöm nem ad ki semmit. lol
We are the Universe... Observing itself... Observing itself... Destroying itself...
29146 levél
Válasz 08.05.03. 14:21 #158
Germinator
Ez most valami vicc?
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
468 levél
Válasz 08.05.03. 12:14 #157
Chubbyinc
sztem a legdurvább az SL8N8(szléjt nájt)> film magyar címe "Es El Nyolc En Nyolc"
Puby1337 stat: http://www.bf2stats.nl/player/114358831/ oldalam: www.pubber.extra.hu
10985 levél
Válasz 08.05.03. 12:02 #156
VodevilX
Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D

Ennek milyen jól nézne ki a félrefordított magyar címe!
Apukám há te most nem engem vissza maga..ön...
29146 levél
Válasz 08.03.21. 14:54 #155
Germinator
Jaj, én meg a Hipervándor előtt hallottam egy érdekeset:

What Happens in Vegas - Míg a Jackpot el nem választ



Együttérzek a szinkronstúdiókkal, meg minden, de... biztos hogy ez a legjobb, amit ki lehetett belőle hozni?
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
5650 levél
Válasz 08.03.21. 14:53 #154
Tamás82Bp
Ez csak egy félrefordítás,de a legviccesebbek között a helye:

Hard drive--->Kemény lemez...
Đr.Ke|$0 "Nem fából van,de adj egy percet!":-)))))) by łođ
18341 levél
Válasz 08.03.21. 14:52 #153
LiT
Vantage Point -> Nyolc tanú

We are the Universe... Observing itself... Observing itself... Destroying itself...
29146 levél
Válasz 08.02.29. 17:42 #152
Germinator
Számos művészt, tudóst csak jóval a halála után ismertek el; attól, hogy nem kommentelnek, még írhatnál És attól, hogy nem kommentelnek, még így is te vagy a harmadik(? - tippeltem) legnépszerűbb blog, s gondolom nem 10-20 látogatóval állsz előrébb, mint az eggyel mögötted álló.

Utolsó off: tényleg lehet, hogy egyikbe sem szeretek bele, de nagyon bizakodó vagyok a No Country-val kapcsolatban, és már nagyon várom a premiert. Tudom, már mióta megy külhönban, dehát én ilyen vagyok, ilyen kis magyar-premier-megvárós...

Nnnna, nem akarom tovább húzni a témakerülést.
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
12566 levél
Válasz 08.02.29. 17:39 #151
McCl@ne
lehet,hogy egyikbe sem
neten körbenézve a no country megítélése elég felemás, a jesse james-t meg nem ismerik (mi meg szétoffoljuk ezt a topikot --> de blogíráshoz nincs kedvem, nem írna a kutya sem)
Respect is not given. It's taken.
29146 levél
Válasz 08.02.29. 17:36 #150
Germinator
Én még a No Country-t is csak a jövő héten fogom látni (jobb később, mint soha), úgyhogy előbb inkább abba szeretek bele, s csak aztán a Jesse James-be
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
12566 levél
Válasz 08.02.29. 17:34 #149
McCl@ne
off: amúgy mióta megnéztem azon agyalok, hogy vajon jobb-e, mint a No Country for Old Men, szóval nem egy gyenge darab.

on: hagyhatták volna simán Jesse James meggyilkolásának is, bár Robert Ford legalább annyira főszerepel, mint Jesse.
Respect is not given. It's taken.
29146 levél
Válasz 08.02.29. 17:31 #148
Germinator
Szerintem ölég gáz Az oké, hogy amit az angol egy mondatban fejez ki, azt nehéz ugyanígy átültetni magyarba, de gondolkodhattak volna még ezen egy kicsit... persze együttérzek velük, dehát... ez a dolguk, nem?
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
3801 levél
Válasz 08.02.29. 17:23 #147
Rohamoszti
Jesse James megmurdálása a pancser Robert Ford által
"Tonight's forecast: A FREEZE IS COMING!" by Mr. Freeze
31908 levél
Válasz 08.02.29. 17:06 #146
Creativ3Form
Hát igen...ezt nem tudom, hogy lehetett volna fordítani.
Az lenne a világon a legnagyobb business, ha mindenkit megvennék annyiért amennyit ér, és eladnám annyiért amennyit hisz magáról!
12566 levél
Válasz 08.02.29. 17:04 #145
McCl@ne
oké
amúgy mi a vélemény erről? -->
The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
Jesse James meggyilkolása, a tettes a gyáva Robert Ford

Respect is not given. It's taken.
31908 levél
Válasz 08.02.29. 17:01 #144
Creativ3Form
Tudom...csak erre nem emlékesztem. Ezért mondtam, hogy "volt már szó erről."
Az lenne a világon a legnagyobb business, ha mindenkit megvennék annyiért amennyit ér, és eladnám annyiért amennyit hisz magáról!
29146 levél
Válasz 08.02.29. 16:59 #143
Germinator
Ó, ezt a verseset nem tudtam.

Hát azért egy teljes mondatot angolul meghagyni elég merész - engem nem zavarna, de az angolul kevésbé tudó és az ehhez a nyelvhez ellenségesen álló, kevésbé nyitottabb embereknek nyílván furcsa lenne. Inkább egyszavas címeket szoktak meghagyni (pl. Wanted, asszem ez ez fog maradni - a Jumpert is hagyhatták volna...).

McCl@ne: "Ezt én írtam a blogomba" - "Ó, ezt a verseset nem tudtam". Ez most nyílván nemcsak egy owned érzés részedről, de még bunkó is vagyok, szóval bocs...
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
12566 levél
Válasz 08.02.29. 16:57 #142
McCl@ne
dejszen eztet én írtam a blogombé
Respect is not given. It's taken.
31908 levél
Válasz 08.02.29. 16:57 #141
Creativ3Form
Asszem erről már volt szó...a No Country for Old Men egy vers első sora, mely így hangzik "Nem Vénnek Való e Táj." Szerintem ez mérföldekkel jobb, de kivételesen megtehették volna a magyarok, hogy nem fordítják le...mostanában szoktak olyat.
Az lenne a világon a legnagyobb business, ha mindenkit megvennék annyiért amennyit ér, és eladnám annyiért amennyit hisz magáról!
29146 levél
Válasz 08.02.29. 16:51 #140
Germinator
Nyílván előkerült már, de nem bírom megállni, hisz minél többször találkozom vele, annál jobban idegesít... Nem vénnek való vidék... nem tudom, miért, de szerintem szörnyen hangzik ahhoz képest, milyen jól hangzik eredetiben; én nem tudom, mire kellett volna fordítani, de semmiképp sem erre.

Tényleg, ha már itt tartunk, gyűjthetnénk ötleteket pl. ezen filmhez valami jobb magyar címre.

Game on

Tehát: No Country for Old Men - hogyan lehetne jobb a magyar cím?
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
51822 levél
Válasz 08.02.29. 12:38 #139
Barthezz
Nekem volt szerencsém régebben látni, szal csak megerősíteni tudom, amit írtál. Gagyi történet, s egyetlen egyet sem bírtam közben nevetni Most már én is kerülöm az ilyen filmeket, amiknek már a címéről lerí, hogy egy igénytelen baromság.
7500 levél
Válasz 08.02.24. 17:54 #138
Dealer
Ebből a címből vagy egy origami-kurzusra, vagy egy Trabant versenyre gondolnék.
1750 levél
Válasz 08.02.24. 17:21 #137
X-com
lol

The Kite Runner - Papírsárkányok...

Ezeknek semmi tehetsége nincs... besz*rok... Micsoda ihlettel teli név... Őszintén ki a halál nézne meg egy filmet aminek "Papírsárkányok" a címe? Mint vmi dokfilm.
7500 levél
Válasz 08.02.24. 15:53 #136
Dealer
Nekem meg a filmhez, és ez így van jól. Jobb is, hogy így fordították le, legalább tudom, hogy MESSZIRŐL el kell kerülni.
113 levél
Válasz 08.02.24. 13:10 #135
Willhave
Girl next door - szüzet szüntess.... köze nincs hozzá
18341 levél
Válasz 08.02.12. 15:00 #134
LiT
The 51st State -> A hetedik mennyország

Látta valaki ezt a filmet? Kapcsolódik a cím magához a filmhez??
We are the Universe... Observing itself... Observing itself... Destroying itself...
51822 levél
Válasz 08.01.31. 10:21 #133
Barthezz
Az eredeti címhez szándékosan nem illesztették oda a 2-t, mert hogy teljes mértékben elhatároldónak az elso résztol. Mivel ez abszolút nem sikerült nekik, sot rendesen alul is múlták, így hát mi magyarok megtiszteltük mégiscsak ezzel a 2-es számmal

(irónia OFF)
18341 levél
Válasz 08.01.30. 22:59 #132
LiT
Hát igen. Nekem is feltűnt, valamikor még írtam is, hogy mekkora f*szság!
We are the Universe... Observing itself... Observing itself... Destroying itself...
3000 levél
Válasz 08.01.30. 22:09 #131
Dj Neo
Srácok... egy kérdés... csak nekem tűnnek fel az AVP új plakátjain értetlenül "magyarosra" fordított címe????

Nem tudom, csak az első oldalt olvastam el, h említi-e valaki, de nem találtam rá utaló jeleket...

Szval... (sajnos nem találom a plakát képét, de ez van rajta..): Alien vs. Predator 2 - Halál a Ragadozó ellen 2

Már bocs, h megkérdem, de nem AVP: Requiem a film címe? Semmi 2es nem volt a bemutatóba se, és stb-stb...

Nos?
FIGYELEM! Szeretném tudatni minden kedves forumozó társammal, h mivel nincs már névváltoztatás, a 3000.hsz-emtől Mauddip néven láthattok majd! Megértéseteket köszönöm :)!
143 levél
Válasz 08.01.15. 18:26 #130
rvtul
ez így oké ,csak mikor először meghallottam a címet, úgy gondoltam, hogy a film arról fog szólni h a főszereplő (Johhny Depp) lesz Pán Péter, vagy vmi hasonló....de végülis a történet az volt h elhagyta a feleségét, összeismerkedett azzal a nővel és a gyerekeivel, megírta a Pán Péter színdarabot és asszem a kisfiúról mintázta Pán-t, de már rég láttam nem emléxem pontosan...nah mind1 is
10960 levél
Válasz 08.01.15. 14:37 #129
Lacko
Az Én, Pán Péternek azért van értelme. nem mindent kell szó szerint lefordítani. Nem attól hülye a magyar cím, mert nem szószerinti, hanem attól ha köze sincs a filmben semmihez. (mint pl a Pajzs a résen-nek). Sőt! Ha valamit szó szerint fordítanak le, de totál magyartalan, az még szánalmasabb.
Az Én, Pán Péter azért jó cím, mert ugye a Pán Péter írójának életéről szól.
29146 levél
Válasz 08.01.13. 17:18 #128
Germinator
Ezt most hallottam: Miss Gladiátor, avagy a Díva, a Dinka és a Rusnya

??? Nem... nem is vagyok rá kíváncsi... egyszerűen nem...

cerebrum: jah, bár pont egy-két sorral lejjebb jegyeztem meg én is, korábban meg McCl@ne, de azért tényleg elég röhejes
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
870 levél
Válasz 08.01.13. 17:12 #127
cerebrum
A héten moziban az I Am Legend előtt volt szerencsém a Jumper c. (sztem ígéretesnek tűnő) film előzeteséhez, aminek a végén a fél mozi felröhögött a magyar címén: Hipervándor.
Lacho calad! Drego morn!
7500 levél
Válasz 08.01.13. 17:11 #126
Dealer
9326 levél
Válasz 08.01.13. 16:27 #125
Kanduhrka
Akkor ne aggódj, majd egyszer felérsz az enyémhez... talán.
horrorgeeks.blogspot.com
29146 levél
Válasz 08.01.13. 15:51 #124
Germinator
Illetve a másik lehetőség, hogy esetleg "Fekete Lovag" lesz a címe, de ez már tényleg a legalja lenne... csakmert a Batman Begins DVD hátulján van ez a szöveg az extrák között: "A denevér eredete: A Fekete Lovag megtestesülése és hatásai a filmre."

Remélem, hogy ezek csak alaptalan félelmek
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
7500 levél
Válasz 08.01.13. 15:51 #123
Dealer
Nem fogok veled összeveszni, mert ahhoz is van nálam egy IQ Limit, és hát...
143 levél
Válasz 08.01.13. 15:46 #122
rvtul
Finding Neverland - Én, Pán Péter

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.