Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Hozzászólások, megjegyzések

»» The Witcher 3: Wild Hunt [hozzászólások]

Kapcsolódó tartalom: The Witcher 3: Wild Hunt
Közeleg az elmúlt évek legepikusabb szerepjátékának befejezése.

The Witcher 3: Wild Hunt

2129 levél
Válasz 14.01.22. 22:08 #19
Balanses
Aribeth szívesen! Ment is a rePM!

Nem nagy spoiler, nem fogja elrontani a játékélményed, ha elolvasod, de azért csak saját felelősségre...
SPOILER
Avalach, a tünde szigete. Azt tudom, hogy Ciri vitte oda őket, és onnan rabolták el Yennefert, és azóta üldözi őket Geralt. De abban nem volt említés, hogy az Geralt halál a után történt-e. Annak szerintem úgy nem lenne értelme, de erre majd a játékban választ kapsz, hogy miért.



MM: Igen a Vadakat el is felejtettem megemlíteni, pedig akartam.
Kicsit komolyabb spoiler:
SPOILER
A lényeg, hogy a Vadak is egy másik létsíkról érkeztek, ahol sokkal lassabban telik az idő. Egyszer valaki átjutott az ő világukba, és mikor 1 év múlva visszaszökött, már az unokáinak is a sírját találta csak meg.
Általában csak a szellemüket küldik át, az emberek általában ezt látják, ezt ismerik. Ritkán lépnek csak át a kapun teljes valójukban.


Sapkowskinak meg eszerint tényleg nagy arca van. Én idáig az hittem, hogy a játék történetében az írónak is benne volta keze.
Egyébként én eddig a novellásköteteit jobban szerettem, mint a regényeit. Az eddig magyarul megjelent két regénykötetet egyben is simán kilehetett volna adni.
8612 levél
Válasz 14.01.22. 21:13 #18
davkar9
Hehe, azért egy kicsit segg ez a Sapkowski. Biztosan a játékok előtt is világhírű fantasy mester volt, már ha világhírnek vehetők a lengyel larpozók és két oklahomai sztereotípikus geek akik 2003 óta minden hónap első szerdáján folyamatosan kérdezgették a helyi könyvesboltban dolgozó Jeanette-et, hogy mikor érkezik már meg hozzájuk is a nagy Zalkovszkij író műve amiről a lengyel levelezőpajtásaiktól hallottak. Azért is lejjebb kéne venni az arcból mert lényegében csak átírta a klasszikus meséket (oké inkább csak a novellás korszakban), kis hableány, szépség és a szörnyeteg meg a többi.

Na mindegy, a könyveit szeretem, a witcher játékokat úgyszintén. CDP azért simán megérdemelne legalább egy biccentést, mert szerintem remekül visszaadták a könyvek hangulatát/világát. Plusz a könyvek olvasása után több dolog egyértelműbb lett, a világ történelmét is jobban megismertem (az ingame olvasnivalók elég rövidek) és egy-két karaktert is jobban megkedveltem (Triss és Yarpen Zigrin). A maradék pár könyv ismerete előnyt/hátrányt jelenthet a W3 megjelenésekor, sok dolog, pl a Zord Vadászat körül is kevesebb lenne a kérdőjel, ezeknek az SPOILER
interdimenzionális tündéknek a történetét is megtudjuk
. Wikin olvasgattam ezekről (amit kerüljetek mert van egy pár elég durva spoiler!), alig várom az újabb itthoni kötetet.
Simple. Eternal. Beige.
10256 levél
Válasz 14.01.22. 20:44 #17
MattMatthew
SPOILER
Második részben beszélnek róla, hogy a wild huntos fazonok azok párhuzamos síkról érkeztek, vagy akiket elrabolnak azokat oda viszik, vagy ilyesmi...
"There are two types of beings in the universe: those who dance, and those who do not."
1556 levél
Válasz 14.01.22. 20:42 #16
Aribeth
Áááá, ez szuper, köszönöm! Írtam neked PM-et.

A későbbi könyvek történetéről csak a witcher wikin olvastam, de valóban emlegetnek ott is valami párhuzamos világot

nagyon spoiler
SPOILER
ahová ha jól rémlik, Ciri viszi Yennefert és Geraltot a haláluk után. Vagy valami ilyesmi.


Meg az időutazás(szerűség...) sem áll távol tőlük, lásd TW1.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
27765 levél
Válasz 14.01.22. 15:19 #15
LordMatteo
Charles Dancere már rábukkantam pár hónapja, amikor az imdb-n nézegettem a Trónok Harca színészlistáját, szóval szerintem elég hivatalos a dolog. És ennek nagyon örülünk.
A kibaszás társas játék, sose feledd.
2129 levél
Válasz 14.01.22. 15:13 #14
Balanses
Na igen, így már érthető! Hát igen, Dandelion életkorát mindig is furcsálltam, de én csupán logikai bukfencnek gondoltam. Adda viszont ilyen téren sosem jutott eszembe, a Witcher 1-gyel még akkor játszottam, mikor még nem olvastam a könyveket.
Magamtól soha nem jutott volna eszembe a párhuzamos univerzum elképzelés. De ha belegondolunk ez nem is áll olyan távol a Witcher világától, hisz tudva levő, hogy ott is ismerik a "párhuzamos univerzum" elméletét, sőt a mágiának, és bizonyos szörnyeknek is a létezését ezeknek az univerzumoknak egy egyszeri Együttállásának köszönhetik (Legalábbis valami hasonló van a könyvben is és a játékban is említve, remélem nem mondtam túl nagy hülyeséget. Tehát lényegében elmondhatjuk, hogy a készítők csupán éltek világ adta lehetőséggel.

Egyébként pedig - nemhivatalos forrásból- több helyen is azt olvastam (magyar és angol oldalon egyaránt), hogy a Witcher trilógia harmadik részében az Ellenségei Sírján Táncoló Fehér Láng, azaz maga Emhyr var Emreis, a Nilfgaardi császár is tiszteletét teszi jelenlétével, akinek állítólag Charles Dance adja a hangját. Oltári lenne.
Ja és plusz, EZT a képet találtam.



Légvégezetül pedig: nem tudom hogy neked melyik változata van meg a lengyel sorozatnak, de nekem megvan az összes részéhez a magyar felirat, ha esetleg szeretnéd megnézni. Gondoltam rá én is, hogy megnézem, de borzasztó a lengyel dialektust hallgatni; egyszerűen képtelenség őket komolyan venni! Szóval e-mailben el tudom küldeni, vagy pedig feltölteni egy szerverre és pm-ben elküldeni a linket - amelyik neked szimpatikusabb!
1556 levél
Válasz 14.01.18. 23:38 #13
Aribeth
Erről eszembe jut a "The lady doth protest too much, methinks." mondat a Hamletből, esetünkben Sapkowski is többet kapálózik-tiltakozik a kelleténél. A megnyilatkozásai alapján nekem nem tűnik túl kellemes embernek, ami érdekes annak fényében, hogy milyen könnyed és pozitív tud lenni a stílusa írásban.

De az is tagadhatatlan, hogy Sapkowski nagyon erős történeteket tett le az asztalra, amik a magánvéleményem szerint messze túlszárnyalják az egyébként valóban tisztességesen összerakott és jól sikerült első játékot (a második sztorijáról még nem tudok nyilatkozni). Valamint ki tudja, hogy hány, a könyveit nem ismerő játékos és újságíró áradozását kellett már végighallgatnia. Na és ez az amnéziás szál... Szóval megértem, hogy harap, valahányszor szóba kerülnek a játékok, csak ez olyan, mintha közben homokba is dugná a fejét. Az általam korábban idézett megjegyzése, amiben azt mondta, hogy a játékok profitáltak az ő világhíréből, nevetséges volt.

" Sokkal tisztább lenne, ha mondana valami rövid elismerést a fejlesztők felé, és téma lezárva"

Ennyi.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
401 levél
Válasz 14.01.18. 23:04 #12
Zoo_Lee
Sapkowskinak meglehetősen kritikus véleménye van a játékokkal kapcsolatban. Tisztán emlékszem egy interjúra, ami még az első rész megjelenése előtt készült vele, és amiben kifejtette, hogy igen, tud róla, de ő ahhoz nem adja a nevét, nem lesz semmilyen hatással a további munkásságára, stb.

Most viszont, hogy már két világsikerű játék megjelent, mindkettő több díjjal és elég erős eladásokkal, a megszólalásai mintha még cinikusabbak lennének, nem? Olyan, mintha konkrétan félne attól, hogy valaki az ő világával és karaktereivel esetleg képes valami olyat alkotni, ami az ő eredeti könyveivel legalább egy szinten van, és próbálna tagadni az elismerésekből-sikerekből, amit a játékok arattak (még Witcher társasjáték is fog megjelenni hamarosan). Az, hogy még mindig dolgozik a sorozaton, erős kifejezés, mondjuk ehhez az adathoz én is a wikipediát használtam (tudom, rossz szokás) de az alapján úgy látom, mintha a sagát 1999-ben befejezte volna, aztán még kiadott két novellát 2000-ben és finish. Majd teljesen váratlanul 2012-ben kijött tőle két újabb Witcher-novella, idén pedig egy előzménykötet - kérdés, hogy ezek vajon a játékok nélkül elkészültek-e volna valaha. Sokkal tisztább lenne, ha mondana valami rövid elismerést a fejlesztők felé, és téma lezárva, minden írói méltóság és tisztelet ellenére kicsit olyan ez, mintha konkrétan versenyezni akarna a játék készítőivel, hogy ki tud jobban, nagyobb sikerrel hozzányúlni ehhez a világhoz.
Eladó G-Vírust vagy Progenitor vírust keresek saját felhasználás céljából.
1556 levél
Válasz 14.01.18. 21:22 #11
Aribeth
Igazad van, hogy elvileg a hetedik könyv után veszi fel a fonalat a játék, de egyrészt maga Sapkowski utasítja el azt, hogy a Witchereket folytatásnak lehessen tekinteni:

"The game — with all due respect to it, but let's finally say it openly — is not an 'alternative version', nor a sequel. The game is a free adaptation containing elements of my work; an adaptation created by different authors," said Sapkowski.

"Adaptations — although they can in a way relate to the story told in the books — can never aspire to the role of a follow-up. They can never add prologues nor prequels, let alone epilogues and sequels."

És ő még az általam emlegetett alternatív világon is megsértődne.

Másrészt a játékok készítői érthető okokból, a szabadabb játékélmény kedvéért a legolcsóbb "Geraltnak amnéziája lett attól, ami az utolsó könyvben történt vele, így nem emlékszik semmire sem a múltból" megoldást választották, ezzel gyakorlatilag lenullázva mindazt, ami vele történt többek között magánéleti téren is (bár olvasom, hogy a második részben kezdenek visszatérni egyes emlékei), Sapkowski pedig folyamatosan ír, és mindez elkerülhetetlenül oda vezet, hogy két párhuzamos történetszál alakul ki.

Ennek van annyi pozitív hozománya, hogy nyugodtan lehet a könyveket olvasni a játékok mellett.

Egy-két időbeli eltérés is akad: Adda 14 lehetett, amikor Geralt először ellátta a baját, utána legalább egy évig vándorolt, aztán megszületett egy karakter, aki az utolsó könyvben 17 éves volt, majd eltelt öt év a könyv és a TW1 között, azaz Adda lehetett kábé 37-38 éves, és még mindig hamvas húsz éves lánykának nézett ki, akit Geralt szívesen megdöntött. (Jó, jó, szőrszálhasogatás, meg lehet, hogy a striga átok együtt járt egy örök ifjúsággal járó mellékhatással is.) De ugyanez áll az összes többi karakterre is, Dandelion egy sima ember, de továbbra is egy fiatal ficsúrnak néz ki, pedig már ötven körül kellene járnia, Shani se nagyon öregedett, hogy Foltestről ne is beszéljünk, stb.
Triss más tészta, a varázslók képesek meghosszabbítani az életüket. A vajákok meg eleve mutánsok.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
12558 levél
Válasz 14.01.18. 20:52 #10
McCl@ne
Köszönöm, így a lehető legjobb, tudom nyomni egymás mellett a könyveket és a játékokat!
Respect is not given. It's taken.
2129 levél
Válasz 14.01.18. 20:50 #9
Balanses
Ezt a párhuzamos világot nem értem.
A Witcher 1 tudtommal történetileg ott veszi fel a fonalat, ahol Sapkowski az utolsó könyvnél eldobja. Vannak is a játékokban kisebb visszautalások a múltban történtekre párbeszédek formájában, vagy a lentebb említett Adda hercegnővel. Plusz a Dandelionon (Kökörcsin) és Trissen kívül más szereplők is visszaköszönnek ránk. Pl.: Yarpen Zigrin, Philippa Eilheart és Shani.
Szóval nem értem mit értettél párhuzamos világ alatt Aribeth!
1556 levél
Válasz 14.01.18. 20:00 #8
Aribeth
"Eddig az egyetlen konkrét történet, amire emlékszem, hogy mindkettőben megjelent"

Meg a nilfgaardiak hódítása, ofkórsz. Attól a jól szervezett, lelketlen gépezettől megfagy az ember ereiben a vér, erősen idézi a római és a II. világháborús időket.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
1556 levél
Válasz 14.01.18. 19:53 #7
Aribeth
Sapkowski maga eléggé elzárkózik a játékoktól és attól, hogy bármi olyat írjon az újabb regényeiben, amit a játékok sugalmaztak:

http://www.eurogamer.net/articles/2012-11-06-ever-wondered-what-the-author-of-the-witcher-books-thinks-about-the-games

Hozzáteszem, hogy szerintem Sapkowski is egy párhuzamos valóságban él:

"I believe it is the success of my books that significantly affects the popularity of the games," he returned. "That in reality, the games used this fact, as my success beat the games to the punch.

"The translations of my books into most European languages - including English - preceded the release of the first game. Long before the game - and it's a known fact - I was a well known writer, even there, where there have been no translations of my work."

A legjobb tudomásom szerint a könyveit csak 2007-ben kezdték el lefordítani angolra, bár a wikipédia soha nem volt egy megbízható forrás. De még ha hamarabb is megtörtént az első kötetek lefordítása, akkor is önáltatás azt állítania, hogy nem fordítva történt a dolog: a fantasy-rajongók ismerték őt, és elismert, kultikus író volt, de a Vaják világát a játékok tették igazán világhírűvé.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
1556 levél
Válasz 14.01.18. 19:47 #6
Aribeth
Jogos, akkor a főszál része volt.
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
27765 levél
Válasz 14.01.18. 19:45 #5
LordMatteo
Azért mellékküldetésnél több volt az, anélkül nem lehetett elhagyni a területet. És a legvagányabb kinézetű kardot adta mellesleg az egyik döntési lehetőség.

A Trónok harca után viszont ez lesz a következő, amit sorra veszek, ha már ennyire odavagyok a játékokért, úgyhogy köszi az összefoglalót, legalább nem nekem kell megkérdeznem.
A kibaszás társas játék, sose feledd.
1556 levél
Válasz 14.01.18. 19:40 #4
Aribeth
A könyvek és a játékok egymástól függetlenek (mondhatni, a játékok amolyan párhuzamos univerzumban játszódnak, vagy fanfictionök), úgyhogy teljesen nyugodtan lehet egymás előtt-után-közben nyomatni őket. Eddig az egyetlen konkrét történet, amire emlékszem, hogy mindkettőben megjelent, az Adda hercegnő strigátlanítása volt (a Witcher intrójában és egy mellékküldetés formájában, ez amúgy az Utolsó kívánság első novellája volt). Persze lehet, hogy volt több is, a második részt még nem játszottam végig, az elsőt pedig a könyvek előtt nyomtam le.

Az itthon megjelent könyvek sorrendje a következő:
1. Az utolsó kívánság
2. A végzet kardja
3. Tündevér
4. és decemberben megjelent A megvetés ideje

Az első és a második könyv novellagyűjtemények, és a Tündevértől kezdődnek a regények, de az alapokat, a legfontosabb szereplőket az első két kötetben ismerjük meg.

A harmadik regényt, illetve sorrendben az ötödik kötetet (Baptism of Fire) csak mostanában fordították le angolra, a többi meg az ég tudja, hogy mikor fog sorra kerülni. Bár ha valakit nagyon izgat a sztori, az nyugodtan fordulhat a rajongói fordításokhoz.

*A játékokért MÉG nem vagyok oda annyira, a könyveket viszont imádtam, és már arra vetemedtem, hogy a lengyel nyelvű sorozatot is elkezdtem nézni. Persze egy kukkot sem értettem belőle.*
Shepard: She messed with my hamster, guys. Now it's personal.
12558 levél
Válasz 14.01.18. 19:15 #3
McCl@ne
Vajon az hogyan fog majd játékállást importálni, aki az első két részt PC-n, ezt pedig PS4-en fogja végigjátszani? Sehogy szerintem, de talán majd beállíthatjuk a dolgokat a korábbi döntéseink alapján.

Amúgy köszi az összefoglalót, még jobban csorgatom a nyálam.
Ez amúgy idén jön?

Ja, és ha már így belekezdtem:
Ha valaki tervezi elolvasni a könyveket és újra végigtolni a játékokat, akkor annak van valami ajánlott sorrendje?
Respect is not given. It's taken.
141 levél
Válasz 14.01.18. 17:13 #2
medve91
nagy várom ezt ajátékot. ha minden jól megy február végén-március elején meg lesz a PS4-em és már alig fogom várni hogy kézhez kapjam. Remélem nem kell majd Karácsonyig várni rá. Ha a hírek igaznak bizonyulnak akkor szeptember környékén jelenhet majd meg! Reméljük!
Murzsa Roland
2129 levél
Válasz 14.01.18. 17:09 #1
Balanses
Hjajj istenkém csak jönne már! Annyira várom, hogy az nem igaz! Megfogadtam magamban, hogy megjelenése előtt végigjátszom az első két részt hogy legyen egy mentésem amit majd lehet importálni.
Kíváncsi vagyok, hogy mennyire fognak majd beleszólni a játékmenetbe az előző részekben meghozott döntéseink, ugyanis volt belőle nem kevés, kisebb és nagyobb egyaránt. Ha sikerül összehozniuk azt a srácoknak, amit megígértek, akkor a BioWare és a Bethesda szart dughat a saját fülébe. Najó nem, szeretem mindkét stúdió játékait, de egy Witcher mellet...szóval na, értitek.

Egyébként van már pontos megjelenési dátumunk? A játék ezúttal is magyar honosítással lesz kapható?
Hmm...nagyon rá kéne hajtani a CE-re.

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.