Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Beszélgetés a játékokról

»» Magyarosítások

1525 levél
Válasz 04.06.08. 20:11 #509
fax
itt van www.gamehunter.hu
3424 levél
Válasz 04.06.08. 19:26 #508
Chrono
Vki megtudná mondani hogy a Max Payne 2 magyarítását honnan szedhetném le. Thx.
!!! El Gigante Madrid !!!!
13 levél
Válasz 04.06.08. 15:36 #507
DeaDlighT
Mármint a sacred magyarítást.
13 levél
Válasz 04.06.08. 15:34 #506
DeaDlighT
Honnan cedted le?
238 levél
Válasz 04.06.05. 00:13 #505
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

Splinter Cell 2: Pandora Tomorrow
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nyugi, a magyar verzió a Magyarországon kiadott angol verzió után, JÚLIUS 1-ÉN jelenik meg!

------------------

Vadonatúj Játék: Besieger

Nem magyarítható!

A feltelepített Játék Data\Misc könyvtárában lévő "Strings.dat" tartalmazza / tartalmazhatja a szövegállományt.

A Játék maga szégyenteljesen gyatrán néz ki, 2004 közepén ez egyszerűen hányadék. Sajnálatos, hogy egy ilyen Játékkal rontja a magáról alkotott képet a Dreamcatcher...
A 2CD-s Játék nem éri meg a pénzét, még azok számára sem, akik amúgy kedvelik a stratégiai játékokat!

-----------------------------------------

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
941 levél
Válasz 04.06.02. 08:59 #504
Dbz
Hi!

A Splinter Cell: P.T.-hoz nincs meg valahol a magyi? Mert néztem különböző oldalakon, de már letörölték, mert majd kijön magyarba valamikor. No de most játszom
1525 levél
Válasz 04.06.02. 06:29 #503
fax
de azért szoljál ha valahol kész van a 100%-os magy.
238 levél
Válasz 04.06.02. 04:24 #502
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Előbb olvass el minden infót: a játék magyarítása még csak készül.
A címet azért adtam meg, hogy ne legyen kavar, hisz tudom, ha azt írom, még nincs, de készül, akkor meg arra lettél volna kíváncsi, hogy hol van az a készülőfélben lévő magyarítás...!

ÜDv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1525 levél
Válasz 04.06.01. 18:54 #501
fax
nincs fent a hungames-en
473 levél
Válasz 04.06.01. 18:14 #500
william8
Én használjam?

Amúgy köszi a választ!
William
5 levél
Válasz 04.06.01. 16:51 #499
Palkóó
jóvan na
szar
238 levél
Válasz 04.06.01. 16:49 #498
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
SW: KoTOR Hun:::::::::::::::::: http://magyaritasok.hardwired.hu/kotor/

Csak egy jó tanács: használd a böngésződ Bookmark-ját (Kedvencek), tényleg hasznos dolog!

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
473 levél
Válasz 04.06.01. 16:09 #497
william8
Egyszer valahol megtaláltam a KOTOR fordítását/kezdeti volt még akkor/, de azóta sem lelem. A kérdés szerintem egyszerű. Tudnátok segíteni?
William
238 levél
Válasz 04.06.01. 16:03 #496
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Syberia II Hun (hobby fordítás): hungames.uw.hu

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1525 levél
Válasz 04.06.01. 13:04 #495
fax
syveria 2-höz van/lesz magyarítása?
238 levél
Válasz 04.06.01. 10:02 #494
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Nem hagyták abba, csak akinél az utolsó - néhány - százalék volt / van, még nem küldte el a munkáját Hunnenkoenignek...
Nyugalom!

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.06.01. 10:01 #493
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Hitman III: Contracts:

Ne várj csodát! A Játé kalig jelent meg hivatalosan (és nem sokkal korábban jelent meg félhivatalosan), szóval, nyugalom!
A nagy magyarításokkal foglalkozó oldalakat böngészgesd, s majd egyszer csak - talán - kapsz infót a létezéséről. Jelenleg nincs magyarítása!

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
186 levél
Válasz 04.05.31. 20:27 #492
konyakpeti
Üdv!
Mikor lesz a Gothic 2 magyarítás 100%???
Mert ezen: http://honositasok.com/gothic2.html
oldalon március óta nem frissítettek és 75%-os...
Vagy abbahagyták???

konyak
1267 levél
Válasz 04.05.31. 20:08 #491
BITYe
Hitman Contracts magyarosítás kéne!
* Asus A8N-SLI Premium * AMD Athlon64 3200+ 2000@2550MHz Venice * 2x512 DDR400@426 * Geforce 6800GT@Ultra 350/1000@400/1100 *
238 levél
Válasz 04.05.31. 03:40 #490
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Rossz hírem van azoknak, akik a SÖLDNER: SECRET WAR magyarítására várnak!

A Játék - a "soldner1.pak" [170 MB] miatt - nem fordítható.
Az említett "wingspak" állomány tartalmaz MINDEN információt a Játékkal kapcsolatban, kivételt képez néhány Súgó kép, és 2 video.
Amíg nem lesz kicsomagolónk a Wings-féle soldner1.pak-hoz, addig nem lesz Söldner: SW magyarítás...

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
22 levél
Válasz 04.05.29. 19:26 #489
miuzika
Ha Van valakinek a Lord Of the Rings Return of the king-hez Magyarosítása akkor légyszives küldje el nekem hálám tetszeni fog neki. Köszi


miuzika
Vida Renátó
238 levél
Válasz 04.05.29. 14:57 #488
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Tehát: Thief III fordítandók / fordíthatók:
System könyvtár:
- *.int kiterjesztésű fájlok (WordPad, Notepad, de ajánlott UltraEdit)
CONTENT/T3 könyvtár:
- [módosítható, de nem kötelező] Bitmaps könyvtárban: *.dds képek
- Books/English könyvtárban: *.sch fájlokban (Notepad, Wordpad, de továbbra is UltraEdit ajánlott) a "lang_english" kezdetű sorok... Az *.sch fájlokból "csak" 498 db van... Itt található meg az eligazítások és a videok felirata is!
- Conversations könyvtár: jelenlegi állás szerint nem fordítható. Itt találhatók a beszélgetések *.con fájlokban.
- PCTextures/DynamicallyLoaded könyvtár: Itt a *.dds képek közül a szöveges információkkal ellátott képek... (pl.: Loading)

Tehát, részben igazam volt: nem teljesen fordítható a Játék.
Másrészt, így is erősen fordítható, hiszen megtalálható minden ahhoz, hogy egy alapból (és maximum) kb. 75%-os magyarítás elkészülhessen... (Conversations hiánya miatt...)

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.05.29. 14:56 #487
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Hivatalosnak tekinthető az info:
Előbb az angol verzió jelenik meg, méghozzá a nyár elején.
A magyar verzió később, előreláthatólag a nyár közepén!

Üdv,

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1525 levél
Válasz 04.05.29. 13:01 #486
fax
mikor lesz splinter cell 2 magyarosítás?
306 levél
Válasz 04.05.29. 11:13 #485
Adam777
Tudok 1 NAGYONJó SpeedHackes repülős teleprotálós WoW szervert! Kinek kell? =P OLD: Adam777, "Grand Theft Auto: San Andreas!!"
1525 levél
Válasz 04.05.29. 11:12 #484
fax
biztos
306 levél
Válasz 04.05.29. 10:49 #483
Adam777
Vajon majd lesz magyarosítás a GTA: San Andreas-hoz?
Tudok 1 NAGYONJó SpeedHackes repülős teleprotálós WoW szervert! Kinek kell? =P OLD: Adam777, "Grand Theft Auto: San Andreas!!"
238 levél
Válasz 04.05.29. 02:46 #482
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Syberia II-höz készülget már egy hobby magyarítás: http://hungames.uw.hu

Nem mostanában lesz kész... Hogy miért? Idézek az oldalról:

gazdi írja:
-----------

"A fordítást megcsináltam kb. 10%-ig, és rájöttem, hogy csak akkor lesz magyaros, ha egyrészt a végigjátszással együtt fordítom (vagy legalább nem előre), és ha nem hagyom, hogy a karakterszámot korlátozza az eredeti szöveg hossza. Ezért aztán elkezdtem vizsgálni a dialógusokat és a szövegeket leíró fájlok szerkezetét. A dolgok jelen állása szerint úgy érzem van fény az alagút végén, vagyis értem a szerkezetet és tudok írni hozzá egy szerkesztőt. Ez persze azzal jár, hogy egy hónapon belül nem készülök el.

Két dologban tudtok segíteni:
1. Mentett állások a játék kulcspozícióiról, közvetlenül az esemény előtt.
2. Egy nagyon kicsi Windows-os C++ fordító kellene, amit bárhol használhatok. Mégsem rakhatok fel egy Visual Studiot a munkahelyemen... Legjobb egy parancssori lenne. Ja és persze a hozzá tartozó könyvtárak és fejlécfájlok Egy régi Borland C++ megvan esetleg valakinél?
3. Ha jól tudsz angolul és feltűnően furcsa szöveggel vagy kifejezéssel találkozol a játékban, azt megoszthatod velem a szövegkörnyezettel és esetleg saját fordításoddal együtt. Mire gondolok? Például a "Katala"-ra [sztori: amikor itt jártam a fordításban, még nem játszottam a játékkal, és fél napon át keresgéltem, hogy mi a fene az a katala. A szövegkörnyezetből halra számítottam, a keresésem eredménye csirkebolha lett, aztán mi lett... Nem, nem mondom el ]

No megint jó hosszúra sikerültem, de tessék csak olvasgatni, a játékhoz úgyis kell majd."

Eddig tartott az idézet.

Na, üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.05.29. 02:44 #481
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Én nem, mert nincs is meg a Republic...

ÜDv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1525 levél
Válasz 04.05.28. 16:37 #480
fax
és a siberia 2-höz
4370 levél
Válasz 04.05.28. 14:32 #479
Kalwa
és nem akartok csinálni hozzá, hogy legyen?
"Ha szeretitek Allahot, akkor kövessetek Engem. Akkor Allah is szeretni fog benneteket,és megbocsátja nektek a bűneiteket."
238 levél
Válasz 04.05.28. 14:24 #478
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Nincs magyarítása a Republic-nak!

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.05.28. 14:24 #477
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Olvass vissza egy kicsit ebben a topikban!!!!!!

ÜDv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
4370 levél
Válasz 04.05.28. 11:57 #476
Kalwa
A Republic: The Revolutions -nak nincs magyarosítása?
"Ha szeretitek Allahot, akkor kövessetek Engem. Akkor Allah is szeretni fog benneteket,és megbocsátja nektek a bűneiteket."
1525 levél
Válasz 04.05.28. 11:51 #475
fax
és a pop:sands of time-hoz mikor lesz?
238 levél
Válasz 04.05.27. 23:24 #474
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Thief III (Deadly Shadows):
----------------------------

Magyarítás nehezen lesz hozzá, ugyanis a Thief III is követi a Deus Ex 1-2 példáját (vajon miért is? és a dialógusok ún. *.con kiterjesztésű fájlokban vannak tárolva, melyeket csak és kizárólag az Ion Storm tulajdonát képező (anno még az első részhez kiadtak egy verziót belőle, de az ugye nem jó ehhez - sem) Conversation Editorral szerkeszthető!
Amíg nem tudjuk kitömöríteni ezeket a *.con fájlokat és újra visszatömöríteni, addig nem lesz Thief III Hun!

Üdv,

.:i2k:.
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.05.27. 23:24 #473
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Nem tudom.

ÜDv,

.:i2k:.
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1968 levél
Válasz 04.05.25. 15:59 #472
U.R.H 22
És mikor lesz kész?
238 levél
Válasz 04.05.25. 01:48 #471
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
- Silent Hill 3-hoz: állítólag a GameHunter Team már javában fordítja. (www.gamehunter.hu - nézd meg a "Projektek" között!)

- UT2004: mondjuk, nem értem, hogy mit kellene fordítani, de természetesen - mivel a kedvenc sorozatom, és az Unreal 1-et, Unreal 2-öt, és az Unreal Tournament (1) -t is fordítottam, - tudom, hogy kell az embereknek ennek is a magyarítása...
Az UT2004-et amúgy a HunGames csapat vállalta be (hungames.uw.hu)

Üdv.

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
1968 levél
Válasz 04.05.21. 21:48 #470
U.R.H 22
Ja,és még UT2004-hez van?
1968 levél
Válasz 04.05.21. 21:48 #469
U.R.H 22
Silent Hill 3 hoz van már?
167 levél
Válasz 04.05.21. 21:17 #468
Kiscinyo
A Neighbours from hell 2-höz még mindig nincs magyarosítás???
296 levél
Válasz 04.05.19. 20:28 #467
Darth Obi-Wan
Azért, köszi
May the darkforce be with you!
1968 levél
Válasz 04.05.19. 20:11 #466
U.R.H 22
Ez még mindig csak 50%-os!
193 levél
Válasz 04.05.19. 20:00 #465
Leonard
Nem jó! egyik se
üdv.
277 levél
Válasz 04.05.19. 18:48 #464
Matykó
!!!!!!!
Freedom Force 2!!
277 levél
Válasz 04.05.19. 18:46 #463
Matykó
Bocs
[link:http://www.magyaritasok.hardwired.hu/Itt[/link]
Freedom Force 2!!
277 levél
Válasz 04.05.19. 18:44 #462
Matykó
Már van!

ITT
Freedom Force 2!!
296 levél
Válasz 04.05.19. 17:44 #461
Darth Obi-Wan
Nem tudja valaki hogy mikor lesz a KotOR-hoz teljes magyarítás?
May the darkforce be with you!
418 levél
Válasz 04.05.18. 16:01 #460
HaaS_
Na re!

Immáron újra megint itt.
Szeretném jelezni, hogy még mindig nem értem, hogy minek adjak ki játékért pénzt. Én barom, megvettem a Runaway - Road Adventure-t, gondolván hogy az jó.
(Valójában azért, mert előtte ittam három sört egy haverommal, és kedvem volt pénzt költeni.)

Nos emberek, bátran merem állítani: KÁR VOLT.
Szívesen beszélnék azzal aki csinálta, és szívesen csinálnám (MENNE!) 100-szor jobban. A magyarítás a felirat fordítását jelentette angolról magyarra. Nem sikerült.

Az ablakra tévedő egérmutató a következő bőbeszédű magyarázatot adja: "@".
A második képernyőn a falban lévő csővégek neve: "1" (egy).

Gratulálok a naaaaagy szar munkához fiúk.
Szuper.

HaaS,
_________________
panem et internet
"oold man, you seek the spell of mastery"

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.