Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Nem számítástechnikai témák

»» Angol fordításban segítsetek ó nagy angolos istenek :)

3933 levél
Válasz 10.06.12. 14:18 #480
Samu G
Hatalmi harc
Glory, Glory Man United !!! Champions of England, Europe and the World!!!
29145 levél
Válasz 10.06.12. 14:03 #479
Germinator
A "power struggle" kifejezés jelentését valaki át tudná nekem adni érthetően?
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
29145 levél
Válasz 10.05.28. 22:52 #478
Germinator
Lusta.
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
16062 levél
Válasz 10.05.28. 22:51 #477
david139
Stréber.
I'll still come out laughing, 'cause me? I never fail, loser!
29145 levél
Válasz 10.05.28. 21:26 #476
Germinator
Hogy megoldhassunk pár kritikus problémát, a szervereket lekapcsoltuk a karbantartás idejére. Igyekszünk megoldani ezeket a problémákat amilyen gyorsan csak lehet. Elnézést a kellemetlenségekért. Nemsokára visszatérünk, nézzetek vissza későb.

Kábé ennyi
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
16062 levél
Válasz 10.05.28. 21:25 #475
david139
Ideiglenesen lekapcsolták a szervereket, addig olvass könyvet.

Kb ennyi
I'll still come out laughing, 'cause me? I never fail, loser!
192 levél
Válasz 10.05.28. 21:14 #474
attilusz
Sziasztok!
Valaki az alábbi szöveget letudná nekem fordítani? Köszönöm!

To fix some critical issues servers have been brought offline for emergency maintenance, and we are trying to solve the issues as fast as we can. Apologies for any inconvenience. We will be back very soon; please check in a little while.

The EA SPORTS(tm) FIFA Online Team
27766 levél
Válasz 10.02.03. 16:22 #473
LordMatteo
Ráadásul kb. a Glock és a Colt után a leghíresebb pisztolyt ennyire nemfelismerni...
A kibaszás társas játék, sose feledd.
2984 levél
Válasz 10.02.03. 16:21 #472
Steveyboy
Ez teljesen így van, ezt bármelyik laikus megérti a mai világban.
"War does not determine who is right - only who is left." - Bertrand Russell
31927 levél
Válasz 10.02.03. 16:19 #471
szbszig
Én még azt az érvet sem fogadom el, hogy egy fordítónak nem kell fegyverszakértőnek lenni. Mindegyiknek talán valóban nem, de aki egy kriminalisztikával foglalkozó sorozatot fordít, az értsen már ennyit a fegyverekhez!...
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
2984 levél
Válasz 10.02.03. 16:11 #470
Steveyboy
Azt a qrva De az igazi poén: "ami előtte a te kezedben volt."
"War does not determine who is right - only who is left." - Bertrand Russell
31927 levél
Válasz 10.02.03. 16:03 #469
szbszig
Baszd meg!

"lelőtték egy sivatagi sassal"
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
4133 levél
Válasz 10.02.02. 18:32 #468
gothmog
Íme

Vszg. mindkét verzió stimmel.
Endure. In enduring, grow strong.
31927 levél
Válasz 10.02.02. 18:20 #467
szbszig
Erre én meg ezt szoktam csinálni. Az összes találat valami album címére mutat, egy sem fordul elő angol szövegben, szóval ebben a formában aligha használják.
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
12087 levél
Válasz 10.02.02. 18:17 #466
Gobiakos
Én is kikerestem sztaki-ban, csak kíváncsi voltam, hogy az a verzió, amit én írtam helytálló-e, mert hallottam valahol ebben az értelemben...

gothmog: Kösz!
31927 levél
Válasz 10.02.02. 18:15 #465
szbszig
Már elhangzott, de tessék.
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
4133 levél
Válasz 10.02.02. 18:10 #464
gothmog
Fine feathers do not make fine birds

(De többféle variáció van rá)
Endure. In enduring, grow strong.
3144 levél
Válasz 10.02.02. 17:16 #463
nihilism
"handsome is as handsome does"

szabad forditasban, nem szo szerint. sztem ez a megfelelo angol verzio
12087 levél
Válasz 10.02.02. 17:11 #462
Gobiakos
Az a magyar kifejezés, hogy "Nem a ruha teszi az embert" helyes úgy angolul, hogy "Not the coat makes the gentleman"?

Ha nem, akkor mi a helyes megfogalmazása ennek a mondásnak?
Előre is kösz!
31927 levél
Válasz 09.11.27. 20:24 #461
szbszig
Sajnos a legmegbízhatóbb forrás, azaz a Google keresője szerint 130000-46800 aránnyal a kolléga nyert.

Egyébként én is erre gondoltam (mondjuk én is határozott névelővel), de mondom, lusta voltam kipróbálni.
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
12270 levél
Válasz 09.11.27. 20:17 #460
asas01
Nem, inkább nem.
i tell it like it is, cause im a bold figure
551 levél
Válasz 09.11.27. 20:09 #459
Slyder
Nem inkább" I am the living proof (of something)"
12270 levél
Válasz 09.11.27. 19:04 #458
asas01
Angolban is simán "I'm living proof that[...]", úgyhogy nem tudom milyen szellemes kifejezés van rá ezen kívül.
i tell it like it is, cause im a bold figure
31927 levél
Válasz 09.11.27. 18:53 #457
szbszig
Van valami szellemes kifejezés arra, hogy "én vagyok az élő bizonyítéka valaminek"?

Lusta vagyok most keresgélni.
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
31927 levél
Válasz 09.11.11. 02:25 #456
szbszig
Anyám, segíts...!

"It is probable that there are other beings, that is not very strange, because among the human and angelic nature, of which we have the theological certainty, there is a big too much discrepancy. And among this man, in whom the spirit is subordinate as to the matter, and the Angels that are alone spirit, are probable that they exist of the beings that have spirit with the very less matter and body of that, that we have. They could be those that we call Ufo, these persons that would appear with these wagons, and that also have not only one science, but a natural guardian ability to the our."

(Corrado Balducci)
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
13840 levél
Válasz 09.11.08. 20:23 #455
powerhouse
A mádzsár, kérem, mádzsár!
If I look back I am lost
11785 levél
Válasz 09.11.08. 20:21 #454
Star Wars
Az nem "madzsar", hanem magyar.
19402 levél
Válasz 09.11.08. 20:10 #453
sipec
16062 levél
Válasz 09.11.08. 19:45 #452
david139
és mint feltűnt, mi magyarok vagyunk, még ha te japánrományszékelyszlovákcigányzsidó vagy, akkor is.
I'll still come out laughing, 'cause me? I never fail, loser!
4133 levél
Válasz 09.11.08. 15:56 #451
gothmog
Igen, itt ül fent a polcomon
És tényleg csak egyetlen hátránya van; ha magyarról kell, akkor kenheted a hajadra...
Endure. In enduring, grow strong.
19402 levél
Válasz 09.11.08. 15:25 #450
sipec
pff, sztaki. az hoki. ez uberebb;]
persze akkor cynk, ha madzsarrol kell keresni.
31927 levél
Válasz 09.11.08. 12:46 #449
szbszig
SZTAKI Szótár FTW!

Nekem ott van beépített keresőként a böngészőm felső sorában is, úgyhogy közvetlenül tudok benne keresni bármit.
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
6744 levél
Válasz 09.11.08. 11:45 #448
anxius
5613 levél
Válasz 09.11.08. 11:43 #447
csuvi
baking powder
A szó a legerősebb kábítószer, amit ember valaha is használt
6744 levél
Válasz 09.11.08. 11:40 #446
anxius
Tudja valaki, hogy what's the english for sütőpor?

Egy szótárban sem sikerült megtalálnom
12558 levél
Válasz 09.11.04. 10:42 #445
McCl@ne
Köszi szépen a segítséget, időközben én is erre a következtetésre jutottam, így meg legalább nyugodtan alszom
Respect is not given. It's taken.
4065 levél
Válasz 09.11.02. 11:58 #444
xeLaR
Úgy veszem ki, hogy azt mondja "meticutously". Rákeresve nem sokat találtam, de kb. úgy használják, mint a "meticulously"-t, aminek jelentése precízen, gondosan...
...vagy legalábbis én úgy veszem ki...
-ReLax- Everything you know is wrong / black is white, up is down and short is long / and everything you thought was just so important / doesn't matter... -xeLaR-
4133 levél
Válasz 09.11.02. 11:55 #443
gothmog
Ha már mindketten ugyanazt mondjuk, akkor biztos, hogy az lesz
Endure. In enduring, grow strong.
1281 levél
Válasz 09.11.02. 11:54 #442
Indigo
Meticulously, szerintem.
4133 levél
Válasz 09.11.02. 11:54 #441
gothmog
Nem vagyok benne 100%-ig biztos, de erre tipelnék:

Meticulously

Nagyjából azt jelenti, hogy baromi aprólékosan, pedáns módon
Endure. In enduring, grow strong.
12558 levél
Válasz 09.11.02. 11:42 #440
McCl@ne
HELP!!!
Feliratot csinálok ehhez a videóhoz, de ha beledöglök, sem értem, hogy mit mond 00:21-nél. Valami "m" betűs szó...
Ha valaki érti, kegyelmezzen meg!
Respect is not given. It's taken.
701 levél
Válasz 09.09.29. 16:51 #439
Spider man
Aki tud segíteni, hogy a következő videóban a pasas nagyjából miről beszél (nem sokat értettem), az legyen szíves segítsen.
Előre is kösz
Igen bármi de semmi és akkor ja és tudod úgy. Amikor nem akkor is. Kérem kapcsolja ki.
10589 levél
Válasz 09.09.14. 07:56 #438
Dark Archon
Én a BME-s angol vizsgafeladat füzettel szórakozom mostanában, talán jó lesz nektek is, ITT találsz egy mintafeladatsort, hogy mik vannak a füzetben, aztán, ha tetszik, meg kell venni.

Mindenesetre ilyen célokra a net szvsz felejtős, gondolom létezik ehhez a Dexam-hoz is gyakorlófüzet, bármi legyen is az
Dark Archon | i5-2500K - GTX 760 - 8Gb - Windows 7 x64 | BF4: DarkArchonHUN
19402 levél
Válasz 09.09.13. 03:33 #437
sipec
6388 levél
Válasz 09.09.12. 21:14 #436
Beny12
nyelvvizsga szintű kb. Barátnőmnek kellene. Néztem ilyen mintafeladatokat, de az édeskevés. Ő erre a Dexamra megy. Igaz, hogy ott nincs teszt, de jó lenne találni egy-két feladatsort. Így könnyebb lenne kiszűrni, hogy melyik része megy neki kevésbé és ebben a maradék néhány hétben ráfeküdni.
Októberben fog menni vizsgázni és ő úgy látja, hogy nem megy. A tanár ezzel szemben meg igencsak optimista. Viszont én is azt mondom, hogy még várhat, mert nekem már van németből nyelvvizsgám, meg tapasztalat vizsgák terén és valamilyen szinten meg tudom állapítani, hogy mennyire van felkészülve. (nyilván a tanár jobban tudja) Persze az már pluszpont, hogy kézzel-lábbal el akarja mondani amit akar, de szókincs nélkül nem sokat ér.
19402 levél
Válasz 09.09.12. 20:52 #435
sipec
de megis milyen? nyelvvizsgas? vagy erettsegis?
6388 levél
Válasz 09.09.12. 19:13 #434
Beny12
Keresek néhány teszt jellegű feladatsort, ami főleg a nyelvtanokra épít. Persze megoldással mellékelve. Aki esetleg unalmában talált már ilyet, az linkelhetné, mert már 2 napja keresek, de semmi...
12270 levél
Válasz 09.08.24. 23:33 #433
asas01
Mikor kijött, kb 3 napot.
i tell it like it is, cause im a bold figure
19402 levél
Válasz 09.08.24. 23:07 #432
sipec
298 levél
Válasz 09.08.24. 19:13 #431
Szekuj
A wp lehet WayPoint, mintha egy stratégiai játékról lenne szó; akkor meg a spin map forgó/pergő térképet, ami lehet mondjuk valami mini-map szerűség.
A Heroes of Newerth a bestest.

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.