Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Beszélgetés a játékokról

»» A Half-Life teljes magyarítása

2325 levél
Válasz 03.01.11. 21:48 #186
Berkenye
Én nem találtam benne semmi gázt, de nemtom mikor volt utoljára desingváltásod, ha régen, akkor ráférne egy biztos
amúgy nekem simán lejön a progi meg minden cask az a hülye popup idegesít
Fura, hogy slider se letölteni nem tud, se a google.com-ot megnyitni. Arra gyanakszom, hogy nála lesz a hiba
222 levél
Válasz 03.01.11. 21:47 #185
saxus
Akkor azokat hagyd ki. Amúgy az, ami az enyimben van benne, az kissé gas, mert mindenhol gel van cserélve a '!game' 'Half-Life'-ra. Amúgy én elkezdtem előről újraépíteni 0-ról. Majd odaadom, mert ami bennvan a fordításban, az nagon gas, csak én a gamera koncentrálok.

EMBEREK IRC-ről [Internet Relay Chat] nem hallotatok? www.narancs.com. Oda legalább valami normális kliensel is fel lehet menni. [mint pölö mIRC], és nem zabálja el az egész sávot a modemből.

Egyertek már át oda lécci. Van webes felcsije is, ha nem akartok az mIRCel szenvedni.
222 levél
Válasz 03.01.11. 21:44 #184
saxus
Lejön amúgy valakinek a fordítás?

Mert azt mondtátok, hogy nem jön le. Nekem lejön. Arról tudok, hogy hunnenkoenig nem tud külfölfről letölteni, de nektek sikerül? Nekem igen. Pedig tsak modem.

Amúgy valószínű, hogyha lesz időm, akkor újra fogom építeni majd a honlapomat, mert többen mondtátok, hogy mindig van valami gas vele.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 21:43 #183
Berkenye
A Half-Life-ban nincsenek. Legalábbis én nem találtam. Ott csak a titles.txt van, de abban semmi különleges (speciális?) szó nincs. A hl_res.dll-ben egy csomó van, de ott mindegy is hogy milyen mert annyira nem fontos hogy mennyire hosszú. Nameg én természetesen azt folytatom, ami benne van a te magyarításodban, ami a neten van fent, de akkor is csomó olyan hülyeség van benne angolul, ami szinte sose jelenik meg élő ember gépén.
Pl. Ignoring unlinked chat room.
Memory-mapped file i/o initialization failed
Na ezektől ment el a kedvem. Mire rájövök hogy mit jelent és hogy hogyan lehetne fordítani magyarra, már alig van ép hajszálam, ráadásul hülyeség
3120 levél
Válasz 03.01.11. 21:41 #182
@Slider@
Dior esküszöm nekem az jön be!

Nem tudnátok a www.chat.hu-ra jönni fenn vagyok >Slider< néven.Mégiscsak gyorsabb.Még regisztrálnotok se kell magatokat.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 21:37 #181
Berkenye
Ember, jobban tennéd, ha a ctrl-c ctrl-v módszert alkalmaznád!
Még hogy pornóoldal!
Ne mondd nekem hogy nem ismered a világ legismertebb netes keresőjét!
222 levél
Válasz 03.01.11. 21:35 #180
saxus
www.extra.hu/saxus/hun-life/hl-hun-v01pre.exe elvileg ez a fordítás.

Amúgy a gamen bellül DIREKT használtam magázást. Elvégre az az értelemszerű.

A menü az oké, de ki mondta, hogy előröl kell kezdeni? Indulj ki abból, ami már megva, de ahol gázos, ott persze módosítsd.

Dior! Most a Speciális is elég magyar szó. Szerintem legalább annyiszot használjuk, mint a különlegest. Na majd egyszer erről is készítek egy statisztiokát.


"Veszélyes [- Alienképű karmokkal rendelkező -] szavak/kifejezések:
feign - tetszhalott (?) Ez rövidebb.

Amúgy a HL-ből is ki tudnád gyűjteni? Nekünk most arra lenne majd szükségeünk.

Na byez!
3120 levél
Válasz 03.01.11. 21:30 #179
@Slider@
A cím amit megadtál egy pornóoldal.Te itt találtál wally magyarosítást?
3120 levél
Válasz 03.01.11. 21:27 #178
@Slider@
Nehezebb a szöveg mint gondoltam.De azért csak összejön majd valahogy.

Szerintem annyira nem kéne komolyan venni hogy minden szó magyar legyen."Speciális készség" jobban hangzik mint "különleges képesség"
2325 levél
Válasz 03.01.11. 20:17 #177
Berkenye
Légyszi ha mára befejezted, küldd el, amivel elkészültél, oké?
2325 levél
Válasz 03.01.11. 20:16 #176
Berkenye
Illetve nem magyar eredetű.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 20:16 #175
Berkenye
Mert a speciális nem magyar szó.
3120 levél
Válasz 03.01.11. 18:19 #174
@Slider@
Akkor már miért nem inkább speciális készség.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 16:56 #173
Berkenye
Minnyá válaszolok.
Természetesen értelemszerűen.
Nézd meg a titles.txt-ben a különleges szavakat, pl a special skills-t különleges készségnek neveztem, de ezeket majd én úgyis átnézem, ha visszaküldöd amikkel már elkészültél.
a leveledre válaszoltam.
3120 levél
Válasz 03.01.11. 16:24 #172
@Slider@
Küldtem 1 mailt.

A szövegeket szó szerint fordítsam vagy értelemszerűen?
2325 levél
Válasz 03.01.11. 16:21 #171
Berkenye
3120 levél
Válasz 03.01.11. 16:18 #170
@Slider@
Kitartás Dior majd megoldjuk!Akkor én elkezdem fordítani amit küldtél.

Azt nem tudod hogy Wally magyarosítás hol található?
2325 levél
Válasz 03.01.11. 16:12 #169
Berkenye
Basszus, kezdek belefáradni úgy érzem... ez a hl_res nagyon nehéz. Csomó hülyeség van benne amiről fingom sincs, még sose láttam!
2325 levél
Válasz 03.01.11. 16:03 #168
Berkenye
Én is valami ilyesmire gondoltam...
mer épp most fordítom a menüt és nemtom hogy mit írjak ahol nem lehet megkerülni a (hogyhíjják) formát.
7565 levél
Válasz 03.01.11. 16:00 #167
hriszto
Szerintem a tegezés a legjobb a menüben, de magában a játékban mivel 1 tudóst alakítassz a magázás a legjobb. Viszont a kommandósok ne magázzanak senkit.
Homo homini Lupus! - Ember embernek farkasa!
2325 levél
Válasz 03.01.11. 16:00 #166
Berkenye
Amit küldtem?
A legújabb (3.10) rarral csomagoltam, de akkor mindjárt elküldöm zipben.
De amúgy ha látod, hogy rar, akkor tudhatnád, hogy zippel nem lehet kicsogolni, fordítva viszont igen
3120 levél
Válasz 03.01.11. 15:59 #165
@Slider@
Azt nem tudod hogy Wally magyarosítás hol található?

He...Már több mint 1 órája kikapcsoltam a Winampot de még mindig megy a zene.(???)
3120 levél
Válasz 03.01.11. 15:53 #164
@Slider@
Vazz...Mivel lehet kicsomagolni?van WinAce-m meg WCMD de egyikkel se megy.A Winzip jó?
2325 levél
Válasz 03.01.11. 15:44 #163
Berkenye
Nemtudom mi lehet a baj, nekem simán leszedte, épp két perccel ezelőtt.

FIGYU:
Most már tényleg el kellene dönteni KÖZÖSEN, hogy a játék mely részén használjunk magázást, mely részén tegezést(főmenü, játék alatt, stb). Mert ezzel sokat lehet rontani a játékélményen, a Ti véleményetekre lennénk kíváncsiak! Ezért nem nyitnánk külön topikot, úgyhogy mindenki mondja el a véleményét!
3120 levél
Válasz 03.01.11. 15:38 #162
@Slider@
Oksa!
Basszus akárhogy erőlködöm nem tudom leszedni saxus oldalárol a Hl fordítást.

Most szedem le a Wally-t is.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 15:20 #161
Berkenye
Amelyik kifejezés "veszélyes", tehát nem tudod pontosan hogy hogyan is fordítsd, azt inkább hagyd meg a saxinak!
2325 levél
Válasz 03.01.11. 15:20 #160
Berkenye
Skubizd a postaládád!
3120 levél
Válasz 03.01.11. 15:15 #159
@Slider@
2325 levél
Válasz 03.01.11. 15:00 #158
Berkenye
A tfc-é kb 60-70.
De ezek csak a szövegek. Azokból is azok, amiket megtaláltam, ki tudja, lehet van több is
7565 levél
Válasz 03.01.11. 14:58 #157
hriszto
Kb hány százalékban van kész a fordítás?
Homo homini Lupus! - Ember embernek farkasa!
2325 levél
Válasz 03.01.11. 14:56 #156
Berkenye
Slider, ha gondolod befejezhetnéd a long_pyro, scout, soldier, sniper fájlokat, mert azokat már nem bírom...
És ha akarod elküldöm a félkész titles.txt-t is. Legalább akkor a nevek nem lesznek mások. Viszont várom saxus válaszemiljét is, hogy melyik angol kifejezésre mit használjunk magyarul.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 09:57 #155
Berkenye
Elküldtem.
Most kivételesen nem krepált be a szolgáltatóm
Ha esetleg nem csomizná ki, a legújabb winrarral tömörítettem.
2325 levél
Válasz 03.01.11. 09:28 #154
Berkenye
84 levél
Válasz 03.01.11. 09:17 #153
hunnenkoenig
A www.download.com -rol letöltheted a Teleport Pro nevü progit. Ha elinditod, a wizard kiirja, hogy "create a browsable copy of a website on my harddrive". Ezt kijelölöd -> tovabb. Megadod neki az URL-t es megadod neki, hogy "up to 3 links from this starting point" -> tovabb. Utana megadod neki "Text and Graphics" utana tovabb es finish. Aztan megkerdi, hova akarod menteni. Megadod neki es utana megnyomod a felsö menü reszen a "Play" gombot. Vagyis azt a haromszöget, ami olyan, mint a magnokon a play. Akkor lementi abba a mappaba az oldalakat, amiket megadtal neki. Kesz. Ha azt összezippeled es ha nem tul nagy, elküldöd, akkor örökke halas leszek. Ha nem, az sem baj. Valahogy tul elem, ha nem latom az oldalt
2325 levél
Válasz 03.01.11. 08:52 #152
Berkenye
Bocs, de nemtom hogy kell, már két progival próbálkoztam de ilyent még sose csináltam, majd megkérek valaki nem ennyire lámát mint én
84 levél
Válasz 03.01.11. 08:30 #151
hunnenkoenig
Ja, ha eltudnad küldeni az oldalakat offline megtekintesre, az buli lenne. Email bent van az infoban.

Köszi!
84 levél
Válasz 03.01.11. 08:26 #150
hunnenkoenig
Köszi!
Üdvözlöm az öcséd!

Szivesen beallnek, de nem Half Life-ozok es igy nem lenne sok ertelme, azonkivül eppen a Gothic2 es a Dungeon Siege forditasan ügyködök.

Egyebkent angolbol is tudok forditani, nem problema

Amin itt megakadt a szemem, az a Gyürük Ura parodiaja volt es arrol szerettem volna infokat. Mennyire profi modon keszül (kosztümök, sztori stb.)

Milyen hosszú lesz, lehet e Trailert letölteni, ilyesmi

Igen, Ausztriaban elek es ezert sajnos a Tar.hu es extra.hu-s oldalakat nem tudom lehivni. Sajnos sok dolog ezeken van fenn. Jobb lenne, ha a magyarok atternenek a freeweb.hu-ra vagy a free.3x.hu-ra, mert azok is azt nyujtjak es meg elerhetöek is!
2325 levél
Válasz 03.01.11. 08:10 #149
Berkenye
Gratula a Mafia fordításához!
Öcsém imába foglalta a nevedet!
Majdnem mondtam, hogy állj be a csapatba, de ha jól emlékszem azt is a németből fordítottad...
Amúgy mi érdekel pontosan?
Hátha én is tudok segíteni, nekem bejön az oldal.
Külföldön élsz?
84 levél
Válasz 03.01.11. 07:24 #148
hunnenkoenig
Miert TAR.HU????????
Utalom!!!! Nem lehet lehivni külföldröl!!!!

Mivel nem jarok sürün erre, tudnal egy emailt irni, hogy mi is ez?
Nagyon erdekelne!
222 levél
Válasz 03.01.10. 22:41 #147
saxus
Ezt mé küldte el 2x??????? Attól, hogy még egy mondatot beleszerkesztettem nem kellet volna... Na mind1....
222 levél
Válasz 03.01.10. 22:35 #146
saxus
Sziasztok!

DIOR kössz!

SAM! Figy én is foglalkoztam a Quarkal, mint pályaszerkesztő, de nekem az 5.0-s jobban szimpib volt. Amúgy ne érts félre nem akartalak hülyének nézni, csak nem voltam biztos, hogy mindenki tudja, hogy mi merre hámy méter, ezért úgy döntöttem inkább leírom.

Amúgy egy idő után abbahagytam, mert időm nem volt, meg az előre beprogramozott eseményeknél elakadtam. [Ajtók, liftek, pályaváltás, egyéb előre beprogramozott események, mint pl: bonyolultabb mozgások.]
Egyszer majd el tudnád magyarázni ezeket, ha a HL-HUN-nal készek leszünk?

Egy kéz pályát nem raktál fel a netre?
222 levél
Válasz 03.01.10. 22:34 #145
saxus
Sziasztok!

DIOR kössz!

SAM! Figy én is foglalkoztam a Quarkal, mint pályaszerkesztő, de nekem az 5.0-s jobban szimpib volt. Amúgy ne érts félre nem akartalak hülyének nézni, csak nem voltam biztos, hogy mindenki tudja, hogy mi merre hámy méter, ezért úgy döntöttem inkább leírom.

Amúgy egy idő után abbahagytam, mert időm nem volt, meg az előre beprogramozott eseményeknél elakadtam. [Ajtók, liftek, pályaváltás, egyéb előre beprogramozott események, mint pl: bonyolultabb mozgások.]
Egyszer majd el tudnád magyarázni ezeket, ha a HL-HUN-nal készek leszünk?
2325 levél
Válasz 03.01.10. 22:04 #144
Berkenye
Khm... hát nem csodálom ha nem érsz rá...
488 levél
Válasz 03.01.10. 21:53 #143
Sam2 = Sam
A Gyűrűk Ura paródiája...de lehet, hogy komolyabb film lesz belőle...reméljük nem fullad be a dolog...bővebb infót az oldalamon találhatsz róla...

KLIKK IDE!
"Az élet értelme a küzdés maga."
2325 levél
Válasz 03.01.10. 21:51 #142
Berkenye
Miféle film?
Publikus?
488 levél
Válasz 03.01.10. 21:49 #141
Sam2 = Sam
De valamit most tisztázzunk...nekem mostanában NAGYON kevés időm lesz erre a fordítgatásra, mert egy filmben is szerepet kaptam, melyet a barátaimmal csinálunk (húszan), tehát arra is figyelnem kell, valamint tömérdek tanulnivalóm is akad...de azért hétvégenként lopva megpróbálok fordítgatni egy keveset...
"Az élet értelme a küzdés maga."
2325 levél
Válasz 03.01.10. 21:46 #140
Berkenye
Akkor te leszel a program manager helyettes!
488 levél
Válasz 03.01.10. 21:41 #139
Sam2 = Sam
Csak mellékesen jegyezném meg, hogy - minden elfogultságom mellett - profi pályaszerkesztő vagyok Half-Life-ban és a Quark 6.3-ast használom...Tudok Pak fájlt kicsomagolni, szerkeszteni, készíteni, meg van a python is...
"Az élet értelme a küzdés maga."
2325 levél
Válasz 03.01.10. 21:38 #138
Berkenye
Csak annyira, amennyire neked szándékodban állt hogy megsérts.
Elküldtem az eddig hirtelen talált veszélyes kifejezéseket.
222 levél
Válasz 03.01.10. 21:36 #137
saxus
Na elküldtem. Most még várok 2 percet, utánna elmegyek, de lehet, hogy késöbb még visszanézek, és meglátogatom a freemailt, meg a fórumot válaszért.

Bye!

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.