Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Beszélgetés a játékokról

»» Megmondaná valaki, hogy miért Fél élet a Half-Life mikor...

842 levél
07.05.21. 16:25 #54
Darien
Ostoba marha, a half life felezési időt is jelent. És annak van is köze a sztorihoz.
"Some alien made you his bitch..."
4981 levél
07.05.21. 07:00 #53
tibi6893
LOL


on:Sztem a játék neve ugyanmind1 ha maga a játék jo
Bááár.....
http://shudzsi.blogspot.com
12566 levél
07.05.20. 22:20 #52
McCl@ne
Nem. Anyád hátán és innen üzenem, hogy ha legközelebb megyek,fürödjön meg...
Respect is not given. It's taken.
31932 levél
07.05.20. 22:05 #51
szbszig
...
Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.
8894 levél
07.05.20. 20:46 #50
goodboy007
Istenem, hogy lehet valaki ilyen hülye
1702 levél
07.05.20. 19:35 #49
-Jozef-
öjj,de kemény itt valaki.
“Going outside is highly overrated.” - Ready Player One, Ernest Cline
208 levél
07.05.20. 18:12 #48
Royka rudi
bírkózó szőnyegen aluttál?
29146 levél
07.05.20. 18:11 #47
Germinator
de kedves a srác, mert azért odaírja hogy nyugodtan töröljétek
Donut wrong, yo. No special dead, just... dead.
12566 levél
07.05.20. 18:01 #46
McCl@ne
Téged kellene törölni, te szarzsák.
Respect is not given. It's taken.
208 levél
07.05.20. 17:59 #45
Royka rudi
biztos csak azért adták ezt a szar nevet,mert jól hangzott... de most komolyan ez nem valami célzás a játékból?(ezt töröljétek)
73 levél
03.07.23. 08:59 #44
Bibu
Persze, hogy a játék a lényeg!
Én csak próbáltam rávilágítani, hogy a szavakkal nagyon könnyen lehet játszani, és az egyes kifejezéseket is sokféleképpen lehet értelmezni, bár az még nem jelenti azt, hogy mindegyik értelmes is.
Mondjuk ez a BLue Shift dolog is külön téma lehetne.
Egy szó mint száz azért vagyunk emberek különbözőek, hogy legyen értelme ilyen topicot nyitni
Az még azért biztos, hogy a fél-életemet nem adnám a második részért, de egy fél-napot biztosan eltöltök vele.
Ezért én azt javaslom legyen az új címe half-day, remélem ez fél napot jelent
1224 levél
03.07.22. 23:21 #43
Guar
Ki nem szarja le, hogy mit jelent?!?!?! (egyébként felezési idő!!!!)

Az angolok/amerikaiak annyi hülye kifejezést használnak, ami szószerinti jelentésben kábé annyit jelent," hogy ki korán kel, ne halaszd holnapra". Legalábbis ilyen értelmes. És mi, kis hülye magyarok a büdös életbe nem fogjuk felfogni az ő hülye kifejezéseiknek a felét sem. És őszintén szólva nem is kell.
415 levél
03.07.22. 22:44 #42
Dr Woobel (HELP)
Na most bibu nekem egy ojan bamab kifejezes nőtt az arcomra a te hozaszólasod utan, hogy juj.

Honnan tudod, hogy hősünk az elete felenel jar meg, hogy a tudosok is? ez keptelenseg.

Na de mind1 akkor legyen közös megegyezes alapjan a valasz a topicra, hogy

Van akinek fel elet van akinek felidő! DE HA A JATEK FASZA akkor ahogy (Jo baratom gj2k mondta) senkit nem erdekel mi a jelentese jatszani kell vele.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
2774 levél
03.07.22. 19:10 #41
Martin bátyó
73 levél
03.07.22. 14:47 #40
Bibu
Ha viszont más megközelítésből indulunk ki és azt vesszük alapul, hogy a lebomlási időt össze akarták kombinálni a tudósunk életével az az Ő is csak egy kis porszem a gépezetben. Akkor arra a következtetésre juthatunk, hogy egy kis szójátékkal a sugárzó atomok "életének"(LIFE) semlegesítésének a fele ugye half-life. És most nem egy atomról beszélünk hanem egy élő emberről akkor a half-life=félélet. Ha mégtovább fűzöm eme kis gondolatmenetet akkor ugye főhősünk kb. az életének a közepén jár
Mert ugye nekem is van véleményem.......
2375 levél
03.07.22. 13:47 #39
gj2k
Látom barátom DrWoobel is megnyilvánult eme roppant érdekes topicban. Mondjátok már meg: nem tök indegy hogy mi a sz*rt jelent?
Ha jo a gamma akkor is játszanátok vele ha ratyi neve lenne.
Vietcong Reloaded :-D
415 levél
03.07.22. 12:36 #38
Dr Woobel (HELP)
Na megint en.

Sufa idezeten es jatfield linkjen utana nezve egyszeruen kijelentem a következő jatfield altal javasolt linkrol a szó: HALF LIFE

jelentes

"1 : the time required for half of something to undergo a process: as a : the time required for half of the atoms of a radioactive substance to become disintegrated b : the time required for half the amount of a substance (as a drug or radioactive tracer) in or introduced into a living system or ecosystem to be eliminated or disintegrated by natural processes
2 : a period of usefulness or popularity preceding decline or obsolescence <slang usually has a short half-life>"

magyarul ha ezt valaki leforditja akkor arrol beszel, hogy annak az idő nek a fele ami szukseges ahhoz, hogy a sugarzó atom reszecskek felbomoljanak, disintegrálodjanak. Es ezt irja tobb valtozatban.

Es mivel a jatekban folyamatosan kemiai illetve vegyi anyagok kerulnek jatekbe nem tok mast következtetni, mind hogy ilyen reszrol a half life nem fel eletet hanem atomi bomlasi időt jelent.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
3488 levél
03.07.22. 00:25 #37
jatfield
1491 levél
03.07.22. 00:22 #36
Sufa
"Lenyeg a felezesi idő az HALF TIME szoval magyarul felidő nem HALF LIFE!"

Lehet,hogy Te amcsi angolt beszéltél,és azt sem vitatom,hogy az számukra tényleg fél-élet!

DE az Oxford szótárból szeretnék neked idézni egy szócikket!

half-life noun (C) (physics) the time taken for the radio-activity of a substance to fall to half its original value

Ennyit ír róla az angol értelmező szótár,szóval szerintem kijelenthetjük,hogy az eredeti jelentése felezési idő!!!

3488 levél
03.07.22. 00:22 #35
jatfield
"Amit itthol tanulsz brit angol az egy..."

Megnézném, hogy az itthon, iskolában szerzett angoltudással mit érnél valahol a UK-ben
Komolyan mondom, néha meglepő az együgyűség itt!
3488 levél
03.07.22. 00:18 #34
jatfield
Tényleg, milyen ritka is az angolban, hogy egy szónak (kifejezésnek) több jelentése is van!
415 levél
03.07.22. 00:09 #33
Dr Woobel (HELP)
Aruns nem ertek veled egyet szerintem az amcsi angol a legjobb. Amit itthol tanulsz brit angol az egy rakas együgyüseg szóval mind1. De komojan. Ember nem az a jo angol hidd el nekem.!
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
7034 levél
03.07.21. 14:38 #32
Aruns
Alapból a kifejezés, a half-life felezési időt jelent. Lehet cicázni az élethosszal is, meg hát az amerikaiak eccerűek, mint a barlangrajz és az amerikai angol is elég 1ügyű nyelv, de attól még ezt így mondják. A félidő meg a halftime
"War without fire is as worthless as sausages without mustard" Henry V
415 levél
03.07.20. 22:29 #31
Dr Woobel (HELP)
Angol ejnye egy evig kellet amcsi angolt beszelnem, az aze eleg hosszu de azt előre kijelentem, hogy Gerrynek igaza van a HALf LIFe soha az eletbe nem fog felezesi időt jelenteni. Az szó szerint fel eletet jelent. Es kepzeljetek meg szöveg ben is halottam. Hu micsoda meglepetes.

Lenyeg a felezesi idő az HALF TIME szoval magyarul felidő nem HALF LIFE!

mindenki vette.

A BLUE SHIFT ben van valami az teny bar arrol nem tok semmit es nem is akarok utana jarni.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
3275 levél
03.07.19. 23:11 #30
FOxygene
Tényleg "Blue Shift" Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
3275 levél
03.07.19. 23:09 #29
FOxygene
Tényleg "Blue Shift" Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
5900 levél
03.07.19. 21:38 #28
Dile
Amúgy a "Blue Shift"-nek is van értelme.

Ha nagy sebességgel közeledik egy tárgy (pl egy kocsi), és utána elhalad előttünk, akkor a hang furcsa torzulását hallhatjuk: közeledéskor egyre magasodik a hand, miután elhalad előttünk a kocsi, elkezd mélyülni. Ez amiatt van, hogy a hanghullámoknak közeledéskor egyre kisebb a terük a fülünk és a hangforrás között, ezért minél inkább közelebb jön a kocsi, annál inkább össze kell nyomódniuk, hogy elférjenek. Ezáltal nő a frekvencia, rövidül a hullámhossz: a hang egyre magasabb. Távolodáskor ennek az ellentetje lép fel, csökken a frekvencia, nő a hullámhossz: a hang egyre mélyebb. Ez a doppler-effektus. Ha viszont ugyanez a fénnyel történik, akkor távolodáskor a tárgyat kéknek(ezt nevezik angolul "blue shift"-nek) közeledéskor pedig vörösnek (red shift) látjuk. Így bizonyították be egyébként, hogy az univerzum tágul(a csillagoknak van egy kis kék "beütése").

A Half-Life tényleg a radioaktív anyagok bomlás során történő feleződési idejét jelenti, ezt például bizonyos tárgyak kormeghatározásánál alkalmazzák.
"Yes, I know my enemies: they're the teachers who taught me to fight me. Compromise, conformity, assimilation, submission, ignorance, hypocrisy, brutality, the elite."
8067 levél
03.07.19. 20:47 #27
Gerry
Half-fél.
Life-élet.

Hajajj, ma egész nap angolul kellett beszélnem, ráadásul amerikai-angolt, úgyhogy ez az életben nem lessz felezési idő. De ha nem így lett volna, akkor is.
Cserélj szótárt.
An Oxford man walks around like he owns the place. A Cambridge man walks around like he doesn't care who owns the place.
2325 levél
03.07.18. 17:41 #26
Berkenye
Biztos van rá időm... meg kedvem... meg energiám... meg fingom, hogy honnan lehet leszedni
12750 levél
03.07.18. 14:11 #25
okoska3000
Olvasd el te is: Chuck Norris 'Én és a feszítővas' című önéletrajzi művét.
2325 levél
03.07.18. 13:07 #24
Berkenye
Hát azért megnézném, hogyan rombolsz le egy 4 emeletes betonépületet feszítővassal...
3313 levél
03.07.18. 10:10 #23
Reapest
Jaja, igazad van. És biztosan olvasta Chuck Norris 'Én és a feszítővas' című önéletrajzi művét.
Nem tudom, miért gondolom ezt, de szvsz van valami morbid humor a feszítővassal csapdosásban . Kíváncsi vagyok a HL2 'interaktív' környezetére. Ugyebár egy FPS-ben azt jelenti az interaktív szó, hogy tönkre lehet tenni. Jahaj, de jó lesz feszítővassal romba dönteni egy várost.
2774 levél
03.07.18. 08:19 #22
Martin bátyó
az elsö pár hozzászolásbol megint okosabb lettem
3164 levél
03.07.18. 00:59 #21
NeoExDeath
Sam2: "Jah és szaggatja ezerrel a gyenge gépeket!"

Akkor áljunk le a jelenlegi fejletségi színvonalon, hogy sehol se szaggassanak a game ek...?
"I belong to the warrior in whom the old ways have joined the new"
3275 levél
03.07.17. 20:58 #20
FOxygene
Miután Darkforce azt hitte hogy Harry Potter-tól van jobbnak láttam az angol dirty-re módosítani

Reapest igazad van tuti,de számoltak az én verziómmal is szerintem.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
12750 levél
03.07.17. 17:50 #19
okoska3000
Tehetséges, ügyesen alkalmazkodik, gyorsan tanul és feltalálja magát...

Nah, így él túl mindent...
1987 levél
03.07.17. 17:21 #18
Sam2
Meg ott olvastam a p. Harryt, és összekavarodtam, és belekevertem Rejtőt a történetbe!
gyűlölöm a másnapot....
1987 levél
03.07.17. 17:20 #17
Sam2
ŐŐ, bocs, félreolvastam a Dt Szal D Harry!
gyűlölöm a másnapot....
1987 levél
03.07.17. 17:19 #16
Sam2
Énszerintem azért ez a neve(lehet hogy nem ez a téma, de ha elkalandoztok P. Howard(Rejtő Jenő) könyveibe,akkor, ez is ide tartozik, na szal azé mert a fél életedet töltötted vele, hiszen bámulatos eladási listákat produkált, de ennél sokkal fontosabb, az egyik legjobb játék! Tehát ez arra világít rá, hogy egy embernek összesen 2 iszonyú jó játék van az életében(ez a nőkre persze nem igaz, hiszen belőlük több ezer dukál ), és ezek az ő toplistájának az első helyén terpeszkednek! Nos én megtaláltam az elsőt, természetesen a Mafiáról van szó! Jah, és lehet hogy megköveztek e kijelentés után! Én NEM várom a HL2t! És azért mert szinte lehetetlen, hogy megelőzze az 1 feelingjét, játékmenetét, stb! Jah és szaggatja ezerrel a gyenge gépeket!
gyűlölöm a másnapot....
2 levél
03.07.17. 17:00 #15
Reapest V2.0
Meg nem tudom mondani, hol hallottam még ezt a half-life kifejezést, de mivel ritkán járok olyan titkos kutatóbázison, ahol angolul beszélnek, ezért valószínűleg egy filmben volt. Azokat a kutatókat nevezeik így, akik a munkájuk titkossága és sterilitása szempontjából, hónapokra el vannak zárv a külvilágól, a kutatási cuccos mellett laknak stb...azt már nem tudom, hogy onnan ered, hogy a fél életüket is leélhetik ott akár ("persze, persze, mindjárt megyek haza, csak még befejezem ezt a projektet...), vagy csak fél életet élnek akkor, mert hiányzik a külvilág. Minden esetre én ilyen szövegkörnyezetben hallottam, és így már csöppet sem meglepő, hogy egy olyan játék címe lett ez, ami egy elzárt, titkos kutatóbázison játszódik.
Engem inkább az a kérdés izgat, hogy hogy a búsba tud 1 szál kis tudós lemészárolni egy egész kommandós osztagot és egy földönkívüli, kimondottan pusztításra szakosodott légiót??? Nah, mind1.
Everything that has a beginning, has a second and a third episode :)
3275 levél
03.07.17. 16:25 #14
FOxygene
Pont hogy így teljes,bárki pofázhat bármit,neked a vélemény olyan mind a segg mindenkinek van ,ezzel a buzgómócsingok rád erőltetett akaratát véleményét töröd meg egy fáradt destruktív antiszociális
mondattal ahogy Clint Eastwood tette valamelyik Piszkos Harry epizódban /asszem,bár nekem mindegyik P.Harry /
Csípem a pofa hóót passzív hozzáállását a dolgokhoz.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
3275 levél
03.07.17. 16:15 #13
FOxygene
Honnan tudod?Én egy filmből vettem.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
2326 levél
03.07.17. 16:14 #12
Osmium
Mindenhol így volt, ahol csak olvastam/láttam! Nade gondold végig: a vége nélkül mi értelme? Hol a csattanó?
...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...
11867 levél
03.07.17. 16:13 #11
RASTA guy
Én is így tudom.
sakálemberek...
3275 levél
03.07.17. 16:09 #10
FOxygene
Nem emlékszem hogy ilyen vége lett volna,de hol olvastad,láttad?

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
12750 levél
03.07.17. 14:41 #9
okoska3000
Ez egy hibás mondás, mert vannak ratyik, akik kíváncsiak mások valagára...
2326 levél
03.07.17. 14:40 #8
Osmium
OFF

Foxy!

Az idézeted ("A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van"/D.Harry) végét mintha lehagytad volna! Pedig az a lényeg!

"A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van, de senki sem kíváncsi a másikéra"/D.Harry

ON
...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...
12750 levél
03.07.17. 14:17 #7
okoska3000
Ja, je, de a halflife, az akkor is a maghasadásnál a felezési idő, és sci-fi mivoltára utaló cím...

Semmilyen Fél életről szó nincs, csak egy olyan hülyeség, mintha azt
mondanám, hogy "Shall I give a lift?", ami ugyebár az jelenti, hogy elvihetlek, kivihetlek valahová, azt úgy fordítanám magyarul, hogy "Adhatok egy liftet?"...

Ez kb. ugyanolyan baromság...
3275 levél
03.07.17. 12:59 #6
FOxygene
Okoska ha atommag hasadt volna akkor igen rövid game lenne

A legkézenfekvőbb az a játékon túlmutató jelentés ami a túlvilágra utal,hiszen egy idegen dimenzió nyílik meg ahova a progi vége felé be is tesszük a lábunkat,még egyéb vetületét is bele bírnám kombinálni a kezdő fickó arcát elnézve.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
12750 levél
03.07.17. 11:18 #5
okoska3000
Az bezony felezési időt időt jelent, mégpedíg az atommaghasadáskor használatos vagy mi a szösz és úgy kapcsolódik a játékhoz, hogy ugyebár az első rész eleje azzal kezdődik, hogy elszúrod a kísérletet a kocsival (másként nem is lehet), és maghasadás történik és megnyílík a kapu, bla-bla...

A 'Fél élet'-et viccként szokták emlegetni újságok, mert jól szól magyarul, amúgy mi értelme lenne a játék szempontjából????

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.