Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Fórum

Beszélgetés a játékokról

»» Morrowind Magyarosítás

1133 levél
Válasz 08.12.08. 19:56 #35
Laccy93
Hali! Most szedtem egy morrowindot,a Az Elder Scroll 3-mat. Na most azt nem akarja elindítani, mert egy hibát kiír v.mi Meshes----snow v.mi. Mit lehet vele kezdeni?
U.I: Tudom nem a magyarosításról szól, de legalább értetek a játékhoz gondolom én
Az utóbbi időben csak nagyon ritkán fejezem be, amit elk
1 levél
Válasz 08.12.06. 14:46 #34
Nage89
H!
nem tudnád elküldeni azt a 87%-os magyarítást működő formába?
nagy segítség lenne
köszi
11 levél
Válasz 08.08.16. 10:12 #33
blade_0310
Ha valaki ojan kedves lenne és elküldené a morrowind magyarosítását azt megköszönném.Msnem:blade_0210@hotmail.com
Simon Róbert
3278 levél
Válasz 08.08.14. 14:15 #32
somesz83
497 levél
Válasz 08.08.14. 14:14 #31
gucci
Csupán két évet késtél a válasszal .
3278 levél
Válasz 08.08.14. 14:06 #30
somesz83
Még most se vitted végig, nem tudom mit pattogsz!
29 levél
Válasz 06.02.23. 17:51 #29
somesz
most tartotok 87% - nál, ha jól láttam a honlapon. siessetek, mert mindjárt végigviszem.
Submit to the Three, the Spirits and Thy Lords!
46 levél
Válasz 05.04.10. 18:59 #28
Winkler Oszkár
Ebben remélhetőleg tévedsz MadWasp. Ha minden a terv szerint halad, nyár közepe tájékára végzünk a melóval, de MZ/X (a vezetőnk) azt mondja, hogy még szükség lenne néhány emberre és akkor talán még annál is hamarabb kész lennénk. Az Oblivion pedig csak Karácsony környékére várható. Ha egyáltalán nem fogják eltolni a megjelenést.
Az élet értelme a küzdés maga.
107 levél
Válasz 05.04.10. 17:07 #27
MadWasp
Mennyi ember munkája, milyen régóta. Szép és nemes tett.


De mire kész kint lesz az Elder Scroll IV. Oblivion, és lehet azt is fordítani, mert mindenki azzal fog operálni...
S.W.I.N.E 2. Kell a büdös disznóknak!!! /Makk_X_pansion/
46 levél
Válasz 05.04.10. 14:05 #26
Winkler Oszkár
A MAGYAROSÍTÓ CSAPAT A SEGÍTSÉGEDET KÉRI!

Amennyiben elég jól tudsz angolul és szívesen segítenél a csapatnak a fordításban, kérünk jelentkezz a fordítás weblapján:http://morrohun.uw.hu

Jelen pillanatban 78%-nál tartunk, tehát közel járunk a finishez! Segíts Te is és hamarosan mindnyájan MAGYAR nyelven élvezhetjük ezt a fantasztikus játékot!
Az élet értelme a küzdés maga.
90 levél
Válasz 05.01.10. 22:14 #25
littleNorbi
innen le lehet tölteni a magyarosítást !

www.gamestar.hu/gmiki
90 levél
Válasz 05.01.03. 15:03 #24
littleNorbi
46 levél
Válasz 04.09.30. 15:14 #23
Winkler Oszkár
Az új Morrowind magyarosító csapat honlapja: http://www.morrohun.uw.hu/
Az élet értelme a küzdés maga.
238 levél
Válasz 04.06.17. 16:42 #22
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Ennyire nehéz elolvasni az EGYEL elötted beírt üzenetet????

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
3 levél
Válasz 04.06.17. 01:43 #21
Sirrka
csak mostanába nézegetem a morrowind forge csapat lapját de ahogy én észrevettem nem mükszik a lap tud róla valaki valamit hogy a lappal van e baj vagy a csapat csődölt be.
238 levél
Válasz 04.04.16. 14:58 #20
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Új fejlemény!

Itt a magyarításba vágó (3.!) csapat honlapja: http://morrohun.srv.hu/

Néha-néha kuksoljátok meg...

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
238 levél
Válasz 04.04.15. 10:34 #19
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Válasz: igen.

Egy újabb csapat gondolja magáról, hogy meg tudja csinálni.
Korábban itt jelezték szándékukat: http://www.sg.hu/listazas.php3?id=950654595

Azóta sem jelentkeztek. Lehet, hogy gőzerővel dolgoznak (?) ...

Üdv,
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005
201 levél
Válasz 04.04.14. 19:14 #18
balu999
Teljesen becsődült a magyarosítás?Folytatjátok még?
Csáááá
1645 levél
Válasz 03.12.09. 19:18 #17
Gerico
Én nem tudok semmit, de leht hogy már végső stádium felé közelednek.
"Ha valódi, akkor általában egyszerű, és ha egyszerű, akkor igaz." - John Lennon
1224 levél
Válasz 03.12.09. 19:16 #16
Guar
Tud már valaki valamit valamiféle épkézláb magyarítás/magyarosításról???? Mert igazándiból nekem nem ártana.

Előre is köszi.

PengeMesteréknek meg hajrá!!!!!
81 levél
Válasz 03.11.06. 00:33 #15
Sir Wallace
Kértem ISTENT, hogy legyen már kész egy normális magyarítás...

De hiába isten nem válaszol...Akkor most lesz vagy nem lesz????
Örülnék neki ha lenn!!
"Minden ember meghal, de nem minden ember él igazán!" - Sir William Wallace
174 levél
Válasz 03.08.27. 15:55 #14
PengeMester
Kicsit előrehozom a témát.
Az élet értelme a küzdés maga.
174 levél
Válasz 03.08.04. 14:25 #13
PengeMester
Hello Rob!

Hát igen... én mindenhol ott vagyok, mi tagadás...
Az élet értelme a küzdés maga.
2276 levél
Válasz 03.08.03. 20:52 #12
Trebor
Csá Penge! Te itt is megtalálható vagy?
Tudod Rob vagyok (Unrealos)

Ja amúgy én is fordítok ám úgyhogy tessék beállni!!!
ASUS P4P800-E Deluxe, P4 (Prescott) 2.8Ghz 800FSB, 2*256 Kingston Dual DDR 400Mhz, MSI GeForce 6600GT
174 levél
Válasz 03.08.03. 20:06 #11
PengeMester
Végre elkészültem a hivatalos weblapunkkal!

A http://mw-forge.uw.hu címen érheti el, akit érdekel a téma.
Az élet értelme a küzdés maga.
174 levél
Válasz 03.07.28. 21:33 #10
PengeMester
Ha elkészül a 0-4-es verzió, akkor letölthetitek erről és erről a weblapról is.
Az élet értelme a küzdés maga.
1987 levél
Válasz 03.07.28. 19:09 #9
Sam2
Hajrá magyarok! Jah és szinet még a hanokat is jó lenne lefordítani! Ha elkészül a 0.4es v. akko nekem küldjétek legelőször!
gyűlölöm a másnapot....
174 levél
Válasz 03.07.28. 13:51 #8
PengeMester
Köszönjük a bíztatást.
Az élet értelme a küzdés maga.
4 levél
Válasz 03.07.27. 17:53 #7
arpii
Köszi a választ!
Már nagyon várom,hogy kijöjjön a 0.4,mert pont a küldetésekkel kinlódtam a legtöbbet.Hát akkor sok sikert és kitartást kívánok!
174 levél
Válasz 03.07.27. 17:39 #6
PengeMester
Folyamatosan fordítjuk a játékot. Most nyáron haladunk a leg többet, hiszen most van egy kis szabadidőnk, de ahogy beköszönt az iskolaidő, jelentősen lelassul a fordítás menete. (Valószínűleg. Bár én reménykedek benne, hogy lesz erőnk akkor is dolgozni rajta).

Kérdésedre a válasz:

A következő dolgok vannak eddig teljes mértékben lefordítva:

Creature, Leveled Creature, Spellmaking, Enchanting, Alchemy, Leveled Item, Activator, Apparatus, Armor, Body Part, Book, Clothing, Container, Door, Ingredient, Light, Lockpick, Probe, Repair Item, Static, Weapon, NPC. + további általános kiírások.

A fentebb említett dolgok 85%-át már a Callistós-féle változat is tartalmazza.

A következő dolgokat kellene még lefordítanunk:

Küldetések, Párbeszédek, könyvek, levelek, topicok, üdvözlőszövegek, rábeszélés utáni monológok.

Sajnos nagyon lassan haladunk, de úgy gondoljuk, hogy ha a küldetések szövegeivel egyszer valahára elkészülünk, akkor kiadunk egy 0.4-es verziót.
Az élet értelme a küzdés maga.
4 levél
Válasz 03.07.27. 16:29 #5
arpii
Szia PengeMester!
Meddig jutottatok a fordításban?Mikor lesz letölthető a Callisto féle fordításon kivül valami?(Csak a végleges, vagy részeredmény is?)
Köszi
174 levél
Válasz 03.07.25. 23:21 #4
PengeMester
Nem, csak a sima Morrowindet fordítjuk.
Az élet értelme a küzdés maga.
56 levél
Válasz 03.07.25. 14:09 #3
Raz'iel
Szia !! Na ennek nagyon örülök , de lenne egy kérdésem !!! A Kiegészítőkkel eggyütt fordítjátok ??? Morrowind + Tribunal + BloodMoon ?????
Who are you ??? I
174 levél
Válasz 03.07.25. 13:14 #2
PengeMester
Weblap: http://mw-forge.uw.hu
E-mail: sam@axelero.hu
Az élet értelme a küzdés maga.
174 levél
Válasz 03.07.25. 13:12 #1
PengeMester
Egy páran (5 fő) alapítottunk egy kis csapatot, mely az Elder Scrolls III : Morrowind című sikerjátékot szeretné teljesen lefordítani. Terveink szerint az összes szöveg, mely fellelhető a játékban magyarul olvasható majd, kivéve talán a könyvek szövegeit, mert abból rengeteg van és arra nem biztos, hogy marad energiánk. De a küldetések szövegei, a tárgyak nevei, képességek nevei, párbeszédek stb. mind magyarul olvashatók majd.
Ez a fordítás azért nem teljesen a miénk, hiszen Callisto munkáját kívánjuk folytatni, melyben szinte az összes tárgy, skill stb. magyarosítva van. Némi csiszolás azért még rá fér helyenként, de úgy gondoljuk, hogy szép munkát végzett.
A munka nagyobbik része azonban így is ránk hárul, hiszen ha csak a küldetések listáját kellene lefordítanunk, az is beláthatatlan időbe telne és még a dialógusokról nem is esett szó.

Na de a lényeg. Kitartóan végezzük a munkánkat, de vállalkozó szellemű embereket keresünk fordító munkára! Minden segítség elkél egy ilyen gigantikus fordításnál, ami legalább akkora meló lesz, mint a Warcraft 3 magyarosítása.
Jelentkezni lehet ezen az e-mail címen.
Bővebb információt ezen a weblapon szerezhetsz a projectről.

Üdvözlettel: A Morrowind-Forge csapat
Az élet értelme a küzdés maga.

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.