Watch Dogs 2
Bejelentkezés
Elfelejtett jelszó

Regisztráció
[x]

maradj bejelentkezve

Üzleti

PlayON: új néven a CD Projekt Magyarország

Nevet váltott a lengyel anyavállalatról tavaly levált forgalmazó.

2011.02.14. 10:11 | szerző: Dino | kategória: Üzleti

Február 1-je óta PlayOn Hungary néven üzemel a lengyel CD Projekt hazai leányvállalataként négy évvel ezelőtt CD Projekt Magyarország néven elindult forgalmazó. A cég tavaly májusban lépett az önállósodás útjára, azóta 100%-ig magyar tulajdonban lévő, önálló játékszoftver-forgalmazóként működött a hazai piacon. Az általuk képviselt kiadók terén nincs változás, és a CD Projekt RED fejlesztőcsapat RPG-sikerének folytatását, a The Witcher 2: Assassins of Kingset is ők fogják Magyarországon terjeszteni, sőt, márciusban egy könyvet is kiadnak: Andrzej Sapkowski lengyel fantasy-szerző (a Witcher világának megálmodója) Utolsó kívánság című novelláskötetét. A The Witcher 2 májusban érkezik a boltokba, a Prémium kiadás is számos extrát tartalmaz majd, de az igazán nagy rajongókra Gyűjtői kiadás is vár, amelyben többek között egy Geralt mellszobrot is találhatnak majd. ■

hozzászólások (11)

gothmog
gothmog 2011.02.15. 14:24
Kanboszorkány jobb lett volna?:-D

(Amúgy nem ugrik be nekem sem jóféle, ütősen hangzó fordítás a witcher szóra. Az ilyen "rémvadász" jellegűek is elég elcsépelten hangoznának...)
balays82
balays82 2011.02.15. 15:40
Vagy esetleg witcher?:-)

Na mindegy, ilyen apróságokon nem akadunk fel, meg a másik topikban megírta már szedrencs, hogy Sapkowski által jóváhagyott műfordítás készült. Ezek után ki vagyok én, hogy kötözködjek?:-)
gothmog
gothmog 2011.02.15. 16:02
És Sapkowksi miként ellenőrizte, hogy megfelelő-e a magyar fordítás?:-D

Egyébként a witcher szerintem is witcher. Pusztán erre akartam utalni az előző hozzászólásommal:-)
balays82
balays82 2011.02.15. 16:52
Rosszul fogalmaztam, nem a műfordítás lett jóváhagyva, hanem a műfordító. Mondjuk nem mindegy, ez tény.:-)
somesz83
somesz83 2011.02.15. 18:49
Ne basszatok már, vaják? Mi van? Ki fordítja ezt? Lengyelül wiedzmin, angolul witcher. Beledöglött volna a fordító, ha meghagyja az angol nevét... Fantasy, amiben nem esünk földre kitalált nevektől. Hát ezután muszáj beleolvasnom. Vajákos szó van, amely hellyel-közzel illene egy witcherre, csak éppen szarul hangzik. A vaják meg mégszarabbul. Nem tudom örüljek e, hogy lesz magyar kiadó... Maradok az angol fordításnál, ha már lengyelül nem tudok.
további hírek

Renoir videoteszt

Kipróbáltuk az oldalnézetes noir platformert.

Regisztrálj a Tom Clancy’s Ghost Recon Wildlands zárt bétájára!

Egyelőre keveset tudni a bétáról, de várhatóan a következő hónapokban rajtol majd el.

JátszóDome: Shadow Tactics - Blades of the Shogun #2

Nézd meg az első küldetés befejezését.

Készül az Uncharted: The Lost Legacy

Chloe Frazer kalandjaival folytatódik a Naughty Dog szériája.

Hivatalos - Jön a The Last of Us: Part II!

Elképesztően zseniális előzetes! Folytatódik Joel és Ellie zseniális kalandja!