A TF szerintem nagyon állat, és mivel nem sok textúra van benne, arra kérlek, fordítsd le , legalább nekem, és cserébe elvállalok valamit a fordításból
Megnéztem a magyarítás első verzióját, és nagyon állat!
de azt hogyan csináltad, hogy amikor ott vagyunk, ahol azok a hirdetőtáblák változnak (tudod, ahol le kell menni a lifttel és két oldalról lehet azt megközelíteni), hogy az angol szövegek egyáltalán nem látszanak, de mégis, a magyar szöveg alatt van kép, nem kellett letakarni az angolt. Na mindegy, nem biztos hogy érted, nem is fontos
Úgy látszik sokkal érdekesebb a hl magyarítása, mint a hl 2, mert legalább az előbbiből már láthattunk kézzel fogható bizonyítékokat!
Remélem hamar elkészülünk vele, és az egész hl-t, az összes kiegészítőjével együtt le tudjuk fordítani, és egy nagy globális telepítőben elérhetővé tudjuk tenni magyarország összes nagyobb számítógépes újság mellékletén!

