Fórum
Hozzászólások, megjegyzések
»» Szinkronstúdióban a WWIII: Black Gold (Cikk)
Ennél a munkánál a szinészi stáb nagy száma miatt szinkronrendezővel dolgoztunk, aki mindennapos munkakapcsolatban van a szinészekkel.
Miután megkapta tőlünk a magyar szöveget, azokat átolvasva be-bevillant neki a karakterhez legmegfelelőbb orgánum...az esetek legnagyobb részében elfogadtuk döntését. Szerencsére a szinészek is élvezték azt, amit csináltak
. Egyedüli kikötésünk az Intro-t felmondó szinész személye volt...
De visszakanyarodva kérdésedhez sajnos nem hiszem, hogy hasonló munkákban alkalmaznának. Ha a játékpiac előre akar lépni kis országunkban, akkor minden forgalmazónak, aki magyar verzió megjelentetésére szánja rá magát, igenis kutya kötelessége profi stábbal, megfelelő hangokkal felépitett, csiszolt módon felvett és vágott szinkronmunkákat készite(tt)nie!
Miután megkapta tőlünk a magyar szöveget, azokat átolvasva be-bevillant neki a karakterhez legmegfelelőbb orgánum...az esetek legnagyobb részében elfogadtuk döntését. Szerencsére a szinészek is élvezték azt, amit csináltak

De visszakanyarodva kérdésedhez sajnos nem hiszem, hogy hasonló munkákban alkalmaznának. Ha a játékpiac előre akar lépni kis országunkban, akkor minden forgalmazónak, aki magyar verzió megjelentetésére szánja rá magát, igenis kutya kötelessége profi stábbal, megfelelő hangokkal felépitett, csiszolt módon felvett és vágott szinkronmunkákat készite(tt)nie!
Szinkronhangot kijelölnek, vagy lehet jelentkezni ehhez hasonló munkákban?
"A bölcselet csupán költészete azoknak, mikről még nincsen fogalmunk" M.I.
A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.