28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Milyen könyvet olvastok mostanában?



Írd ide hozzászólásod:

zonatix
zonatix [5]
Szia! Írod:
"A keményfedeles kékhez volt szerencsém, gondoltam, ha kettő közül ez az újabb kiadás, ráadásul átszerkesztették a fordítást, nagyon rossz nem lehet."

Sajnos, a legrosszabb kiadáshoz volt "szerencséd". Nem javítottak rajta, inkább rontottak az elsőhöz képest, kihagytak belőle mondatokat stb. (a fordító tudta nélkül). A fél oldalnyi körmondatok Gibson sajátosságai (az eredetiket is olvastam, elszédül tőlük az ember), a 2005-ösben már sok helyen ez is ki van javítva, rövidebb darabokra van szedve. Egyértelműen ez a legjobb fordítás, én örülök, hogy nem bízták másra. Írt is a fordító róla blogokba hogy mi mindent javított ki meg írt át, csak most nincsenek kéznél a linkek, de ha érdekel előkeresem.

A 2005-ösről (Szukis kiadás) itt találsz információt:
http://www.szukitskiado.hu/index.php?menu=51&idx=219
És itt meg egy cikket róla, ebben is írják milyen jó lett az újra fordítás:
http://www.ekultura.hu/mutat.php?cid=688


Lovecraftban egyetértünk, én is elő szoktam venni, és mindig a hatása alá tud keríteni pedig már kívülről fújom a novellákat


Aryx
Aryx [4126]
A keményfedeles kékhez volt szerencsém, gondoltam, ha kettő közül ez az újabb kiadás, ráadásul átszerkesztették a fordítást, nagyon rossz nem lehet. De hülyét kaptam a féloldalas mondatoktól - inkább Serflek Szabolcsra, vagy valami hasonló jómadárra bízták volna a dolgot. Azt a 2005-öst meg sehol nem találtam. Amúgy thx, majd utánanézek.

Amúgy meg mostanában ismét rákaptam Lovecraft-re... a világ egyik, ha nem 'a' legjobb írója, még most, évekkel a rajongásom kezdete után is a hatása alatt vagyok.

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

zonatix
zonatix [5]
Az a nagy kár, hogy valsz a régi 90es évek beli fordítást olvasod. A puha fedeles lila 1992-est vagy a kemény fedeles kéket. Mind a két kiadás gyenge.

De:
2005 végén a Szukits kiadta az újrafordított változatot. A régi fordító csinálta, teljesen átírta és kijavította a saját hibáit. Nekem nagyon tetszett az új. Olvastam a régit, és az tényleg vacak volt, de az új ezerszer jobb.
Aryx
Aryx [4126]
William Gibson - Neurománc

Egyszer már túl voltam rajta, most olvasom másodszor. Kár, hogy a magyar fordítás ilyen, amilyen, talán egy nap majd megveszem angolul is, és lefordítom a saját szavaimmal. Ez a könyv győzte le a cyberpunk-ellenérzésemet, már csak ezért is...

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Vissza

Fórumszabályzat