25 éve Veletek – PC Dome / PlayDome

Megmondaná valaki, hogy miért Fél élet a Half-Life mikor...

Darien
#54 Darien [842]
Ostoba marha, a half life felezési időt is jelent. És annak van is köze a sztorihoz.

"Some alien made you his bitch..."

Előzmény: Royka rudi 2007.05.20. 17:59
tibi6893
#53 tibi6893 [4981]
LOL


on:Sztem a játék neve ugyanmind1 ha maga a játék jo
Bááár.....

Előzmény: McCl@ne 2007.05.20. 22:20
McCl@ne
#52 McCl@ne [13401]
Nem. Anyád hátán és innen üzenem, hogy ha legközelebb megyek,fürödjön meg...

Respect is not given. It's taken.

Előzmény: Royka rudi 2007.05.20. 18:12
szbszig
#51 szbszig [33601]
...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Előzmény: goodboy007 2007.05.20. 20:46
goodboy007
#50 goodboy007 [9169]
Istenem, hogy lehet valaki ilyen hülye
Előzmény: Royka rudi 2007.05.20. 17:59
-Jozef-
#49 -Jozef- [1924]
öjj,de kemény itt valaki.
Előzmény: Royka rudi 2007.05.20. 18:12
Royka rudi
#48 Royka rudi [208]
bírkózó szőnyegen aluttál?
Előzmény: McCl@ne 2007.05.20. 18:01
Germinator
#47 Germinator [29825]
de kedves a srác, mert azért odaírja hogy nyugodtan töröljétek

My father was brutally murdered last week, and it's only now that I can look back and laugh.

Előzmény: McCl@ne 2007.05.20. 18:01
McCl@ne
#46 McCl@ne [13401]
Téged kellene törölni, te szarzsák.

Respect is not given. It's taken.

Előzmény: Royka rudi 2007.05.20. 17:59
Royka rudi
#45 Royka rudi [208]
biztos csak azért adták ezt a szar nevet,mert jól hangzott... de most komolyan ez nem valami célzás a játékból?(ezt töröljétek)
Bibu
#44 Bibu [73]
Persze, hogy a játék a lényeg!
Én csak próbáltam rávilágítani, hogy a szavakkal nagyon könnyen lehet játszani, és az egyes kifejezéseket is sokféleképpen lehet értelmezni, bár az még nem jelenti azt, hogy mindegyik értelmes is.
Mondjuk ez a BLue Shift dolog is külön téma lehetne.
Egy szó mint száz azért vagyunk emberek különbözőek, hogy legyen értelme ilyen topicot nyitni
Az még azért biztos, hogy a fél-életemet nem adnám a második részért, de egy fél-napot biztosan eltöltök vele.
Ezért én azt javaslom legyen az új címe half-day, remélem ez fél napot jelent
Guar
#43 Guar [1224]
Ki nem szarja le, hogy mit jelent?!?!?! (egyébként felezési idő!!!!)

Az angolok/amerikaiak annyi hülye kifejezést használnak, ami szószerinti jelentésben kábé annyit jelent," hogy ki korán kel, ne halaszd holnapra". Legalábbis ilyen értelmes. És mi, kis hülye magyarok a büdös életbe nem fogjuk felfogni az ő hülye kifejezéseiknek a felét sem. És őszintén szólva nem is kell.
Dr Woobel (HELP)
#42 Dr Woobel (HELP) [415]
Na most bibu nekem egy ojan bamab kifejezes nőtt az arcomra a te hozaszólasod utan, hogy juj.

Honnan tudod, hogy hősünk az elete felenel jar meg, hogy a tudosok is? ez keptelenseg.

Na de mind1 akkor legyen közös megegyezes alapjan a valasz a topicra, hogy

Van akinek fel elet van akinek felidő! DE HA A JATEK FASZA akkor ahogy (Jo baratom gj2k mondta) senkit nem erdekel mi a jelentese jatszani kell vele.

Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu

Martin bátyó
#41 Martin bátyó [2774]
jah
Előzmény: Dr Woobel (HELP) 2003.07.22. 12:36
Bibu
#40 Bibu [73]
Ha viszont más megközelítésből indulunk ki és azt vesszük alapul, hogy a lebomlási időt össze akarták kombinálni a tudósunk életével az az Ő is csak egy kis porszem a gépezetben. Akkor arra a következtetésre juthatunk, hogy egy kis szójátékkal a sugárzó atomok "életének"(LIFE) semlegesítésének a fele ugye half-life. És most nem egy atomról beszélünk hanem egy élő emberről akkor a half-life=félélet. Ha mégtovább fűzöm eme kis gondolatmenetet akkor ugye főhősünk kb. az életének a közepén jár
Mert ugye nekem is van véleményem.......
gj2k
#39 gj2k [2375]
Látom barátom DrWoobel is megnyilvánult eme roppant érdekes topicban. Mondjátok már meg: nem tök indegy hogy mi a sz*rt jelent?
Ha jo a gamma akkor is játszanátok vele ha ratyi neve lenne.

Vietcong Reloaded :-D

Dr Woobel (HELP)
#38 Dr Woobel (HELP) [415]
Na megint en.

Sufa idezeten es jatfield linkjen utana nezve egyszeruen kijelentem a következő jatfield altal javasolt linkrol a szó: HALF LIFE

jelentes

"1 : the time required for half of something to undergo a process: as a : the time required for half of the atoms of a radioactive substance to become disintegrated b : the time required for half the amount of a substance (as a drug or radioactive tracer) in or introduced into a living system or ecosystem to be eliminated or disintegrated by natural processes
2 : a period of usefulness or popularity preceding decline or obsolescence <slang usually has a short half-life>"

magyarul ha ezt valaki leforditja akkor arrol beszel, hogy annak az idő nek a fele ami szukseges ahhoz, hogy a sugarzó atom reszecskek felbomoljanak, disintegrálodjanak. Es ezt irja tobb valtozatban.

Es mivel a jatekban folyamatosan kemiai illetve vegyi anyagok kerulnek jatekbe nem tok mast következtetni, mind hogy ilyen reszrol a half life nem fel eletet hanem atomi bomlasi időt jelent.

Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu

jatfield
#37 jatfield [3488]
LINK
Sufa
#36 Sufa [1491]
"Lenyeg a felezesi idő az HALF TIME szoval magyarul felidő nem HALF LIFE!"

Lehet,hogy Te amcsi angolt beszéltél,és azt sem vitatom,hogy az számukra tényleg fél-élet!

DE az Oxford szótárból szeretnék neked idézni egy szócikket!

half-life noun (C) (physics) the time taken for the radio-activity of a substance to fall to half its original value

Ennyit ír róla az angol értelmező szótár,szóval szerintem kijelenthetjük,hogy az eredeti jelentése felezési idő!!!

Előzmény: Dr Woobel (HELP) 2003.07.20. 22:29
jatfield
#35 jatfield [3488]
"Amit itthol tanulsz brit angol az egy..."

Megnézném, hogy az itthon, iskolában szerzett angoltudással mit érnél valahol a UK-ben
Komolyan mondom, néha meglepő az együgyűség itt!
Előzmény: Dr Woobel (HELP) 2003.07.22. 00:09
jatfield
#34 jatfield [3488]
Tényleg, milyen ritka is az angolban, hogy egy szónak (kifejezésnek) több jelentése is van!
Előzmény: Dr Woobel (HELP) 2003.07.20. 22:29
Dr Woobel (HELP)
#33 Dr Woobel (HELP) [415]
Aruns nem ertek veled egyet szerintem az amcsi angol a legjobb. Amit itthol tanulsz brit angol az egy rakas együgyüseg szóval mind1. De komojan. Ember nem az a jo angol hidd el nekem.!

Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu

Aruns
#32 Aruns [7071]
Alapból a kifejezés, a half-life felezési időt jelent. Lehet cicázni az élethosszal is, meg hát az amerikaiak eccerűek, mint a barlangrajz és az amerikai angol is elég 1ügyű nyelv, de attól még ezt így mondják. A félidő meg a halftime
Előzmény: Dr Woobel (HELP) 2003.07.20. 22:29
Dr Woobel (HELP)
#31 Dr Woobel (HELP) [415]
Angol ejnye egy evig kellet amcsi angolt beszelnem, az aze eleg hosszu de azt előre kijelentem, hogy Gerrynek igaza van a HALf LIFe soha az eletbe nem fog felezesi időt jelenteni. Az szó szerint fel eletet jelent. Es kepzeljetek meg szöveg ben is halottam. Hu micsoda meglepetes.

Lenyeg a felezesi idő az HALF TIME szoval magyarul felidő nem HALF LIFE!

mindenki vette.

A BLUE SHIFT ben van valami az teny bar arrol nem tok semmit es nem is akarok utana jarni.

Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu

FOxygene
#30 FOxygene [3275]
Tényleg "Blue Shift" Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

FOxygene
#29 FOxygene [3275]
Tényleg "Blue Shift" Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

Dile
#28 Dile [5900]
Amúgy a "Blue Shift"-nek is van értelme.

Ha nagy sebességgel közeledik egy tárgy (pl egy kocsi), és utána elhalad előttünk, akkor a hang furcsa torzulását hallhatjuk: közeledéskor egyre magasodik a hand, miután elhalad előttünk a kocsi, elkezd mélyülni. Ez amiatt van, hogy a hanghullámoknak közeledéskor egyre kisebb a terük a fülünk és a hangforrás között, ezért minél inkább közelebb jön a kocsi, annál inkább össze kell nyomódniuk, hogy elférjenek. Ezáltal nő a frekvencia, rövidül a hullámhossz: a hang egyre magasabb. Távolodáskor ennek az ellentetje lép fel, csökken a frekvencia, nő a hullámhossz: a hang egyre mélyebb. Ez a doppler-effektus. Ha viszont ugyanez a fénnyel történik, akkor távolodáskor a tárgyat kéknek(ezt nevezik angolul "blue shift"-nek) közeledéskor pedig vörösnek (red shift) látjuk. Így bizonyították be egyébként, hogy az univerzum tágul(a csillagoknak van egy kis kék "beütése").

A Half-Life tényleg a radioaktív anyagok bomlás során történő feleződési idejét jelenti, ezt például bizonyos tárgyak kormeghatározásánál alkalmazzák.

"Yes, I know my enemies: they're the teachers who taught me to fight me. Compromise, conformity, assimilation, submission, ignorance, hypocrisy, brutality, the elite."

Gerry
#27 Gerry [8081]
Half-fél.
Life-élet.

Hajajj, ma egész nap angolul kellett beszélnem, ráadásul amerikai-angolt, úgyhogy ez az életben nem lessz felezési idő. De ha nem így lett volna, akkor is.
Cserélj szótárt.
Előzmény: saxus 2003.07.11. 21:54
Berkenye
#26 Berkenye [2325]
Biztos van rá időm... meg kedvem... meg energiám... meg fingom, hogy honnan lehet leszedni
Előzmény: okoska3000 2003.07.18. 14:11
okoska3000
#25 okoska3000 [12750]
Olvasd el te is: Chuck Norris 'Én és a feszítővas' című önéletrajzi művét.
Előzmény: Berkenye 2003.07.18. 13:07
Berkenye
#24 Berkenye [2325]
Hát azért megnézném, hogyan rombolsz le egy 4 emeletes betonépületet feszítővassal...
Előzmény: Reapest 2003.07.18. 10:10
Reapest
#23 Reapest [3313]
Jaja, igazad van. És biztosan olvasta Chuck Norris 'Én és a feszítővas' című önéletrajzi művét.
Nem tudom, miért gondolom ezt, de szvsz van valami morbid humor a feszítővassal csapdosásban . Kíváncsi vagyok a HL2 'interaktív' környezetére. Ugyebár egy FPS-ben azt jelenti az interaktív szó, hogy tönkre lehet tenni. Jahaj, de jó lesz feszítővassal romba dönteni egy várost.
Előzmény: okoska3000 2003.07.17. 17:50
Martin bátyó
#22 Martin bátyó [2774]
az elsö pár hozzászolásbol megint okosabb lettem
NeoExDeath
#21 NeoExDeath [3166]
Sam2: "Jah és szaggatja ezerrel a gyenge gépeket!"

Akkor áljunk le a jelenlegi fejletségi színvonalon, hogy sehol se szaggassanak a game ek...?

"I belong to the warrior in whom the old ways have joined the new"

FOxygene
#20 FOxygene [3275]
Miután Darkforce azt hitte hogy Harry Potter-tól van jobbnak láttam az angol dirty-re módosítani

Reapest igazad van tuti,de számoltak az én verziómmal is szerintem.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

Előzmény: Sam2 2003.07.17. 17:20
okoska3000
#19 okoska3000 [12750]
Tehetséges, ügyesen alkalmazkodik, gyorsan tanul és feltalálja magát...

Nah, így él túl mindent...
Előzmény: Reapest V2.0 2003.07.17. 17:00
Sam2
#18 Sam2 [1987]
Meg ott olvastam a p. Harryt, és összekavarodtam, és belekevertem Rejtőt a történetbe!

gyűlölöm a másnapot....

Sam2
#17 Sam2 [1987]
ŐŐ, bocs, félreolvastam a Dt Szal D Harry!

gyűlölöm a másnapot....

Sam2
#16 Sam2 [1987]
Énszerintem azért ez a neve(lehet hogy nem ez a téma, de ha elkalandoztok P. Howard(Rejtő Jenő) könyveibe,akkor, ez is ide tartozik, na szal azé mert a fél életedet töltötted vele, hiszen bámulatos eladási listákat produkált, de ennél sokkal fontosabb, az egyik legjobb játék! Tehát ez arra világít rá, hogy egy embernek összesen 2 iszonyú jó játék van az életében(ez a nőkre persze nem igaz, hiszen belőlük több ezer dukál ), és ezek az ő toplistájának az első helyén terpeszkednek! Nos én megtaláltam az elsőt, természetesen a Mafiáról van szó! Jah, és lehet hogy megköveztek e kijelentés után! Én NEM várom a HL2t! És azért mert szinte lehetetlen, hogy megelőzze az 1 feelingjét, játékmenetét, stb! Jah és szaggatja ezerrel a gyenge gépeket!

gyűlölöm a másnapot....

Reapest V2.0
#15 Reapest V2.0 [2]
Meg nem tudom mondani, hol hallottam még ezt a half-life kifejezést, de mivel ritkán járok olyan titkos kutatóbázison, ahol angolul beszélnek, ezért valószínűleg egy filmben volt. Azokat a kutatókat nevezeik így, akik a munkájuk titkossága és sterilitása szempontjából, hónapokra el vannak zárv a külvilágól, a kutatási cuccos mellett laknak stb...azt már nem tudom, hogy onnan ered, hogy a fél életüket is leélhetik ott akár ("persze, persze, mindjárt megyek haza, csak még befejezem ezt a projektet...), vagy csak fél életet élnek akkor, mert hiányzik a külvilág. Minden esetre én ilyen szövegkörnyezetben hallottam, és így már csöppet sem meglepő, hogy egy olyan játék címe lett ez, ami egy elzárt, titkos kutatóbázison játszódik.
Engem inkább az a kérdés izgat, hogy hogy a búsba tud 1 szál kis tudós lemészárolni egy egész kommandós osztagot és egy földönkívüli, kimondottan pusztításra szakosodott légiót??? Nah, mind1.

Everything that has a beginning, has a second and a third episode :)

FOxygene
#14 FOxygene [3275]
Pont hogy így teljes,bárki pofázhat bármit,neked a vélemény olyan mind a segg mindenkinek van ,ezzel a buzgómócsingok rád erőltetett akaratát véleményét töröd meg egy fáradt destruktív antiszociális
mondattal ahogy Clint Eastwood tette valamelyik Piszkos Harry epizódban /asszem,bár nekem mindegyik P.Harry /
Csípem a pofa hóót passzív hozzáállását a dolgokhoz.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

FOxygene
#13 FOxygene [3275]
Honnan tudod?Én egy filmből vettem.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

Osmium
#12 Osmium [2326]
Mindenhol így volt, ahol csak olvastam/láttam! Nade gondold végig: a vége nélkül mi értelme? Hol a csattanó?

...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...

Előzmény: FOxygene 2003.07.17. 16:09
RASTA guy
#11 RASTA guy [11867]
Én is így tudom.

sakálemberek...

Előzmény: FOxygene 2003.07.17. 16:09
FOxygene
#10 FOxygene [3275]
Nem emlékszem hogy ilyen vége lett volna,de hol olvastad,láttad?

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

Előzmény: Osmium 2003.07.17. 14:40
okoska3000
#9 okoska3000 [12750]
Ez egy hibás mondás, mert vannak ratyik, akik kíváncsiak mások valagára...
Előzmény: Osmium 2003.07.17. 14:40
Osmium
#8 Osmium [2326]
OFF

Foxy!

Az idézeted ("A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van"/D.Harry) végét mintha lehagytad volna! Pedig az a lényeg!

"A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van, de senki sem kíváncsi a másikéra"/D.Harry

ON

...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...

okoska3000
#7 okoska3000 [12750]
Ja, je, de a halflife, az akkor is a maghasadásnál a felezési idő, és sci-fi mivoltára utaló cím...

Semmilyen Fél életről szó nincs, csak egy olyan hülyeség, mintha azt
mondanám, hogy "Shall I give a lift?", ami ugyebár az jelenti, hogy elvihetlek, kivihetlek valahová, azt úgy fordítanám magyarul, hogy "Adhatok egy liftet?"...

Ez kb. ugyanolyan baromság...
Előzmény: FOxygene 2003.07.17. 12:59
FOxygene
#6 FOxygene [3275]
Okoska ha atommag hasadt volna akkor igen rövid game lenne

A legkézenfekvőbb az a játékon túlmutató jelentés ami a túlvilágra utal,hiszen egy idegen dimenzió nyílik meg ahova a progi vége felé be is tesszük a lábunkat,még egyéb vetületét is bele bírnám kombinálni a kezdő fickó arcát elnézve.

"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

okoska3000
#5 okoska3000 [12750]
Az bezony felezési időt időt jelent, mégpedíg az atommaghasadáskor használatos vagy mi a szösz és úgy kapcsolódik a játékhoz, hogy ugyebár az első rész eleje azzal kezdődik, hogy elszúrod a kísérletet a kocsival (másként nem is lehet), és maghasadás történik és megnyílík a kapu, bla-bla...

A 'Fél élet'-et viccként szokták emlegetni újságok, mert jól szól magyarul, amúgy mi értelme lenne a játék szempontjából????
Előzmény: saxus 2003.07.11. 21:54

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.