28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Mass Effect 3 - itt a teljes trailer (Hírek)



Írd ide hozzászólásod:

GustyX
GustyX [7048]
Ezt hogy érted? Erre kellett volna, vagy erred fordították szerinted rosszul? Én is így fordítanám az idézett mondatot.

Egyébként nekem semmi gondom sem volt egyik rész fordításával sem. Héja vagy húsbáb, oly mindegy. Hallottam, láttam, tudtam miről van szó, nem akadtam fenn rajta. Az már inkább volt "bosszantó" (kb. a tudomásul veszem, de leszarom szint), hogy nem egyezett a 2 rész fordítása. De idővel elfogadtam kvárit és társait.

A 3. rész fordítása már "elkezdődött", szerveződött is csapat rá, lehetett jelentkezni. Én ezt mindenképpen megvárom, nem értem az angolt annyira, hogy mindent megértsek (bár egyes faszagyerek fucking perfect angol tudók szerint ez teljesen hazavágja a játékot). Kék/jobb felső a jó, piros/jobb alsó a rossz pedig szerintem kevés lenne a teljes élvezeti faktorhoz .

Általánosságban: szerintem egy RPG-hez szükséges a fordítás, hogy az is megértse, aki nem tartozik a fentebb említett kategóriába. Ha nincsenek, akkor most szegényebb lennék közel valamennyi Bioware élménnyel.

(mikor lesz már végre Alpha Protocol fordítás?)

http://gustyx.web4.hu - saját véleméyeim, tapasztalataim játékokról

cygary
cygary [2745]
Pedig ezekkel még nem is volt akkora gond, valahogy le kell fordítani. Az üres héj tényleg elég érdekes, de a tömegrelé például kellemesen hangzik. Engem nem ezek zavartak.

Sokkal inkább a nyelvtani hibák,értelmetlenségek azok amik tényleg súlyosan visszavettek az értékéből. A ,,You of all people should know'' mondatot ,,Ti emberek tudhatnátoknak'' fordítani... Amit felirat olvasásakor egy időben, angolul, hallás után még én is tudok helyesen értelmezni azt egy profinak is illene.
rootshaper
rootshaper [1614]
héjak? azok a magyarra csúfított ME-ben a huskok? másra nem tudok asszociálni. mondjuk nálam már a RELÉ kiverte a biztosítékot. a szó maga nagyjából azt jelenti, de könyörgöm, egy relé, azaz egy jelfogó, az rossz esetben is max. 10-15 centi nagyságú... ehhez képest a Mass Relay... sem működésében, sem pedig méreteiben nem képes leírni ez a szó a Mass Relay-eket. de tudom, ez nem az a topic, ahol ezt ki kell tárgyalni, csak iszonyat zavaróak ezek a félrefordítások. inkább hagynák úgy ahogy van, Shepard kapitány neve sem lett Juhász János a magyar verzióban, nem?
richy25
richy25 [1087]
Nekem a kedvenc részem az, amikor Shepard megtalálja a játékot. Ahogy utána ránéz a héjakra... Belülről majd szétrobban a dühtől. Legalábbis én ezt látom.

Türelem szép erény, kivéve ha az alagút végén közeledik a fény!

xeLaR
xeLaR [4247]
Egy darabig tényleg jó, de amikor jön Shepard és a "felmentősereg", onnantól számomra egy teljesen átlagos trailerré vált. Persze technikailag nagyon szép, de annyira nem spannolt fel.

-ReLax- Everything you know is wrong / black is white, up is down and short is long / and everything you thought was just so important / doesn't matter... -xeLaR-

GeryG
GeryG [2377]
Nálam magasan veri a tavalyi győztes Dead Island trailert és a pár napos Far Cry 3 trailert is. Pedig azok is marha jók voltak. (nem a FC3 gameplay trailerre gondoltam.)

Vissza

Fórumszabályzat