divide et impera
Fórum » Hozzászólások, megjegyzések
Dino mit jelent az a német szöveg a hozzászólásaid után?
Hehe már emléxem mi volt ez! De jó ez a Monty Python

*It's good that no hell-spawn could have come through that door with you...*
Én már nagyon rajta vagyok, és te? 

Próbálj meg ráhangolódni a humor hullámhosszára ifjú padavan!! 

"Dilisek ezek a rómaiak...!"
És mit szólsz a Return Castle Wolfensteinhez, vagy a Mortyrhoz?
Németeket kell alázni benne...,nem?
Németeket kell alázni benne...,nem?
És le merted írni így, egy az egyben??????
És ha elolvassa egy német véletlenül?
Nekem vannak német őseim, és máris kezdem szarul érezni magam...
És ha elolvassa egy német véletlenül?
Nekem vannak német őseim, és máris kezdem szarul érezni magam...

"Dilisek ezek a rómaiak...!"
Na jó, még egyszer leírom.
A Monty Python csoportnak volt egy jelenete az egyik első Monty Python's Flying Circus-ban, "A világ leghumorosabb vicce" címmel. Arról szólt, hogy valaki feltalált egy jó viccet, aztán miután elolvasta, halálra röhögte magát. Aztán kitalálták, hogy ez milyen jó a háborúban, és lefordították németre. Minden fordító csak egy szót kapott, de volt, aki kettőt is látott, az hetekig kórházban feküdt. A végén lett egy olyan viccük, melyet az angolok nem értettek, a németek meg szépen halálra röhögték magukat rajta. Na, ez a "németre fordított vicc" szerepel a leveleim végén, tesztelve a hamarosan bevezetésre kerülő signature funkciót.
Amúgy nem jelent semmit, német vagy legalábbis német hangzású szavakat pakoltak egymás után.
A Monty Python csoportnak volt egy jelenete az egyik első Monty Python's Flying Circus-ban, "A világ leghumorosabb vicce" címmel. Arról szólt, hogy valaki feltalált egy jó viccet, aztán miután elolvasta, halálra röhögte magát. Aztán kitalálták, hogy ez milyen jó a háborúban, és lefordították németre. Minden fordító csak egy szót kapott, de volt, aki kettőt is látott, az hetekig kórházban feküdt. A végén lett egy olyan viccük, melyet az angolok nem értettek, a németek meg szépen halálra röhögték magukat rajta. Na, ez a "németre fordított vicc" szerepel a leveleim végén, tesztelve a hamarosan bevezetésre kerülő signature funkciót.
Amúgy nem jelent semmit, német vagy legalábbis német hangzású szavakat pakoltak egymás után.
Az egy vicc. Haláli

Igazán érdekelne... Ugye nem az anyukáinkat szidod vele? 

"Félelmetes amúgy, hogy tőled állandóan csak elégedetlenkedő levelek jönnek..." A köbön!
A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Legnépszerűbb cikkek
- 1. Eddigi legnagyobb frissítését kaphatja a magyar fejlesztésű RTS, a The Last Experiment, a Kickstarteren gyűjtenek rá
- 2. A Valve eredetileg nagyon nem így tervezte, de most már biztos: a Steam Machine mocsok drága lett
- 3. Az EA lelőtte minden idők egyik legrosszabb Battlefieldjének szervereit, videón az elmúlás pillanata
- 4. Fatekeeper early access próbakör – Tart bennünk a remény, hogy ez egy kiváló játék lesz
- 5. 007: First Light teszt – Őfelsége titkosügynökös játéka
Legfrissebb fórumtémák
- 10:07
- Ki mivel játszik mostanában? [8252]
- 09:51
- Warhammer 40,000: Rogue Trader [61]
- 07:18
- Clair Obscur: Expedition 33 [56]
- 22:06
- Kezd durvulni az időjárás! [4479]
- 17:22
- Milyen játékot vettél/tervezel venni mostanában? [2572]
- 16:51
- A Valve eredetileg nagyon nem így tervezte, de most már biztos: a Steam Machine mocsok drága lett [hozzászólások] [13]
- 21:05
- Most végre kiderült, hogy valóban 100 dollár lesz-e a Grand Theft Auto VI! Igen is, meg nem is [hozzászólások] [8]
- 13:41
- Pixel art, oldalnézetes shoot’em up lesz a napokban bejelentett The Walking Dead: Streets of Survival [hozzászólások] [6]
- 10:58
- Harry Potter: Quidditch World Cup [20]
- 10:44
- Új gép és bővítés - tippek és tanácsok [15136]