28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Morrowind Magyarosítás

Laccy93
#35 Laccy93 [1195]
Hali! Most szedtem egy morrowindot,a Az Elder Scroll 3-mat. Na most azt nem akarja elindítani, mert egy hibát kiír v.mi Meshes----snow v.mi. Mit lehet vele kezdeni?
U.I: Tudom nem a magyarosításról szól, de legalább értetek a játékhoz gondolom én

Az utóbbi időben csak nagyon ritkán fejezem be, amit elk

Válasz erre

Nage89
#34 Nage89 [1]
H!
nem tudnád elküldeni azt a 87%-os magyarítást működő formába?
nagy segítség lenne
köszi

Válasz erre

blade_0310
#33 blade_0310 [11]
Ha valaki ojan kedves lenne és elküldené a morrowind magyarosítását azt megköszönném.Msnem:blade_0210@hotmail.com

Simon Róbert

Válasz erre

somesz83
#32 somesz83 [3336]
Magamnak!

Válasz erre

Előzmény: gucci 2008.08.14. 14:14
gucci
#31 gucci [497]
Csupán két évet késtél a válasszal .

Válasz erre

Előzmény: somesz83 2008.08.14. 14:06
somesz83
#30 somesz83 [3336]
Még most se vitted végig, nem tudom mit pattogsz!

Válasz erre

Előzmény: somesz 2006.02.23. 17:51
somesz
#29 somesz [29]
most tartotok 87% - nál, ha jól láttam a honlapon. siessetek, mert mindjárt végigviszem.

Submit to the Three, the Spirits and Thy Lords!

Válasz erre

Winkler Oszkár
#28 Winkler Oszkár [46]
Ebben remélhetőleg tévedsz MadWasp. Ha minden a terv szerint halad, nyár közepe tájékára végzünk a melóval, de MZ/X (a vezetőnk) azt mondja, hogy még szükség lenne néhány emberre és akkor talán még annál is hamarabb kész lennénk. Az Oblivion pedig csak Karácsony környékére várható. Ha egyáltalán nem fogják eltolni a megjelenést.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

MadWasp
#27 MadWasp [107]
Mennyi ember munkája, milyen régóta. Szép és nemes tett.


De mire kész kint lesz az Elder Scroll IV. Oblivion, és lehet azt is fordítani, mert mindenki azzal fog operálni...

S.W.I.N.E 2. Kell a büdös disznóknak!!! /Makk_X_pansion/

Válasz erre

Winkler Oszkár
#26 Winkler Oszkár [46]
A MAGYAROSÍTÓ CSAPAT A SEGÍTSÉGEDET KÉRI!

Amennyiben elég jól tudsz angolul és szívesen segítenél a csapatnak a fordításban, kérünk jelentkezz a fordítás weblapján:http://morrohun.uw.hu

Jelen pillanatban 78%-nál tartunk, tehát közel járunk a finishez! Segíts Te is és hamarosan mindnyájan MAGYAR nyelven élvezhetjük ezt a fantasztikus játékot!

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

littleNorbi
#25 littleNorbi [90]
innen le lehet tölteni a magyarosítást !

www.gamestar.hu/gmiki

Válasz erre

littleNorbi
#24 littleNorbi [90]
Ez a honlap megszünt ?

Válasz erre

Előzmény: Winkler Oszkár 2004.09.30. 15:14
Winkler Oszkár
#23 Winkler Oszkár [46]
Az új Morrowind magyarosító csapat honlapja: http://www.morrohun.uw.hu/

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
#22 .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004 [238]
Ennyire nehéz elolvasni az EGYEL elötted beírt üzenetet????

Üdv,

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005

Válasz erre

Előzmény: Sirrka 2004.06.17. 01:43
Sirrka
#21 Sirrka [3]
csak mostanába nézegetem a morrowind forge csapat lapját de ahogy én észrevettem nem mükszik a lap tud róla valaki valamit hogy a lappal van e baj vagy a csapat csődölt be.

Válasz erre

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
#20 .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004 [238]
Új fejlemény!

Itt a magyarításba vágó (3.!) csapat honlapja: http://morrohun.srv.hu/

Néha-néha kuksoljátok meg...

Üdv,

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005

Válasz erre

Előzmény: .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004 2004.04.15. 10:34
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
#19 .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004 [238]
Válasz: igen.

Egy újabb csapat gondolja magáról, hogy meg tudja csinálni.
Korábban itt jelezték szándékukat: http://www.sg.hu/listazas.php3?id=950654595

Azóta sem jelentkeztek. Lehet, hogy gőzerővel dolgoznak (?) ...

Üdv,

.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005

Válasz erre

Előzmény: balu999 2004.04.14. 19:14
balu999
#18 balu999 [201]
Teljesen becsődült a magyarosítás?Folytatjátok még?

Csáááá

Válasz erre

Gerico
#17 Gerico [1645]
Én nem tudok semmit, de leht hogy már végső stádium felé közelednek.

"Ha valódi, akkor általában egyszerű, és ha egyszerű, akkor igaz." - John Lennon

Válasz erre

Előzmény: Guar 2003.12.09. 19:16
Guar
#16 Guar [1224]
Tud már valaki valamit valamiféle épkézláb magyarítás/magyarosításról???? Mert igazándiból nekem nem ártana.

Előre is köszi.

PengeMesteréknek meg hajrá!!!!!

Válasz erre

Sir Wallace
#15 Sir Wallace [81]
Kértem ISTENT, hogy legyen már kész egy normális magyarítás...

De hiába isten nem válaszol...Akkor most lesz vagy nem lesz????
Örülnék neki ha lenn!!

"Minden ember meghal, de nem minden ember él igazán!" - Sir William Wallace

Válasz erre

PengeMester
#14 PengeMester [174]
Kicsit előrehozom a témát.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

PengeMester
#13 PengeMester [174]
Hello Rob!

Hát igen... én mindenhol ott vagyok, mi tagadás...

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

Trebor
#12 Trebor [2276]
Csá Penge! Te itt is megtalálható vagy?
Tudod Rob vagyok (Unrealos)

Ja amúgy én is fordítok ám úgyhogy tessék beállni!!!

ASUS P4P800-E Deluxe, P4 (Prescott) 2.8Ghz 800FSB, 2*256 Kingston Dual DDR 400Mhz, MSI GeForce 6600GT

Válasz erre

PengeMester
#11 PengeMester [174]
Végre elkészültem a hivatalos weblapunkkal!

A http://mw-forge.uw.hu címen érheti el, akit érdekel a téma.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

PengeMester
#10 PengeMester [174]
Ha elkészül a 0-4-es verzió, akkor letölthetitek erről és erről a weblapról is.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

Sam2
#9 Sam2 [1987]
Hajrá magyarok! Jah és szinet még a hanokat is jó lenne lefordítani! Ha elkészül a 0.4es v. akko nekem küldjétek legelőször!

gyűlölöm a másnapot....

Válasz erre

PengeMester
#8 PengeMester [174]
Köszönjük a bíztatást.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

arpii
#7 arpii [4]
Köszi a választ!
Már nagyon várom,hogy kijöjjön a 0.4,mert pont a küldetésekkel kinlódtam a legtöbbet.Hát akkor sok sikert és kitartást kívánok!

Válasz erre

Előzmény: PengeMester 2003.07.27. 17:39
PengeMester
#6 PengeMester [174]
Folyamatosan fordítjuk a játékot. Most nyáron haladunk a leg többet, hiszen most van egy kis szabadidőnk, de ahogy beköszönt az iskolaidő, jelentősen lelassul a fordítás menete. (Valószínűleg. Bár én reménykedek benne, hogy lesz erőnk akkor is dolgozni rajta).

Kérdésedre a válasz:

A következő dolgok vannak eddig teljes mértékben lefordítva:

Creature, Leveled Creature, Spellmaking, Enchanting, Alchemy, Leveled Item, Activator, Apparatus, Armor, Body Part, Book, Clothing, Container, Door, Ingredient, Light, Lockpick, Probe, Repair Item, Static, Weapon, NPC. + további általános kiírások.

A fentebb említett dolgok 85%-át már a Callistós-féle változat is tartalmazza.

A következő dolgokat kellene még lefordítanunk:

Küldetések, Párbeszédek, könyvek, levelek, topicok, üdvözlőszövegek, rábeszélés utáni monológok.

Sajnos nagyon lassan haladunk, de úgy gondoljuk, hogy ha a küldetések szövegeivel egyszer valahára elkészülünk, akkor kiadunk egy 0.4-es verziót.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

Előzmény: arpii 2003.07.27. 16:29
arpii
#5 arpii [4]
Szia PengeMester!
Meddig jutottatok a fordításban?Mikor lesz letölthető a Callisto féle fordításon kivül valami?(Csak a végleges, vagy részeredmény is?)
Köszi

Válasz erre

PengeMester
#4 PengeMester [174]
Nem, csak a sima Morrowindet fordítjuk.

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

Raz'iel
#3 Raz'iel [56]
Szia !! Na ennek nagyon örülök , de lenne egy kérdésem !!! A Kiegészítőkkel eggyütt fordítjátok ??? Morrowind + Tribunal + BloodMoon ?????

Who are you ??? I

Válasz erre

PengeMester
#2 PengeMester [174]
Weblap: http://mw-forge.uw.hu
E-mail:

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

PengeMester
#1 PengeMester [174]
Egy páran (5 fő) alapítottunk egy kis csapatot, mely az Elder Scrolls III : Morrowind című sikerjátékot szeretné teljesen lefordítani. Terveink szerint az összes szöveg, mely fellelhető a játékban magyarul olvasható majd, kivéve talán a könyvek szövegeit, mert abból rengeteg van és arra nem biztos, hogy marad energiánk. De a küldetések szövegei, a tárgyak nevei, képességek nevei, párbeszédek stb. mind magyarul olvashatók majd.
Ez a fordítás azért nem teljesen a miénk, hiszen Callisto munkáját kívánjuk folytatni, melyben szinte az összes tárgy, skill stb. magyarosítva van. Némi csiszolás azért még rá fér helyenként, de úgy gondoljuk, hogy szép munkát végzett.
A munka nagyobbik része azonban így is ránk hárul, hiszen ha csak a küldetések listáját kellene lefordítanunk, az is beláthatatlan időbe telne és még a dialógusokról nem is esett szó.

Na de a lényeg. Kitartóan végezzük a munkánkat, de vállalkozó szellemű embereket keresünk fordító munkára! Minden segítség elkél egy ilyen gigantikus fordításnál, ami legalább akkora meló lesz, mint a Warcraft 3 magyarosítása.
Jelentkezni lehet i_ep("axelero","hu","sam");" target="_blank" rel="nofollow">ezen az e-mail címen.
Bővebb információt ezen a weblapon szerezhetsz a projectről.

Üdvözlettel: A Morrowind-Forge csapat

Az élet értelme a küzdés maga.

Válasz erre

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.

Fórumszabályzat