28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Gordon Doherty: Assassin’s Creed: Odisszea [könyv] [hozzászólások]



Írd ide hozzászólásod:

Juraviel.Ihuan.Bedvin
Juraviel.Ihuan.Bedvin [5183]
Ezt a kérdést feltették a kiadónak Moly.hu-n kommentben, mivel a válaszrra nem emlékszem kapásból, így visszakerestem.

(nem értek hozzá, mármint a játékhoz, szóval kérdezem, hogy ez direkt nem Odisszeia?)

A magyar helyesírás szerint ez a megfelelő írásmód.

közben utánanéztem és valóban, ma is tanultam valamit! kösz!

Amit találtam, az, hogy az "Odüsszeia" magának a műnek a címe és Odüsszeusz bolyongásait mutatja be (úgy értelmezem, hogy csak erre vonatkozik), az odisszea pedig maga a szó, ami bolyongást jelent. Jack London egyik rövidebb írásának "Északi Odisszea" a címe, ami az "Az ​élet szerelme" c. gyűjteményes kötetben található. Vankó Gergely egyik verseskötetének a címe "Zálogodisszea", míg Ludvig Daniella regénye az "Erdélyi ​Odisszea - A Teleki ikrek története" címet kapta. Radi Carev "A sánta farkas" című elbeszéléskötetében pedig ez (is) szerepel egy: "A pisztráng odisszeája".

Ebből kiindulva én is igazolva látom, hogy ez a helyes kifejezés, csak más él a fejünkben, bezavar Homérosz műve. Én sem tudtam, hogy külön szó is van rá.
Lacko
Lacko [11558]
De miért I betűvel van? Angolul Y, magyarul Ü. Ez nem a Vaják, hogy egy nemlétező szót kell kitalálni. Ez a szó létezik a magyarban és "Odüsszeia"

Vissza

Fórumszabályzat