"Some alien made you his bitch..."
Fórum » Beszélgetés a játékokról
Megmondaná valaki, hogy miért Fél élet a Half-Life mikor...
on:Sztem a játék neve ugyanmind1 ha maga a játék jo
Bááár.....
Respect is not given. It's taken.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.



























My father was brutally murdered last week, and it's only now that I can look back and laugh.

Respect is not given. It's taken.
de most komolyan ez nem valami célzás a játékból?(ezt töröljétek) 
Én csak próbáltam rávilágítani, hogy a szavakkal nagyon könnyen lehet játszani, és az egyes kifejezéseket is sokféleképpen lehet értelmezni, bár az még nem jelenti azt, hogy mindegyik értelmes is.
Mondjuk ez a BLue Shift dolog is külön téma lehetne.
Egy szó mint száz azért vagyunk emberek különbözőek, hogy legyen értelme ilyen topicot nyitni
Az még azért biztos, hogy a fél-életemet nem adnám a második részért, de egy fél-napot biztosan eltöltök vele.
Ezért én azt javaslom legyen az új címe half-day, remélem ez fél napot jelent

Az angolok/amerikaiak annyi hülye kifejezést használnak, ami szószerinti jelentésben kábé annyit jelent," hogy ki korán kel, ne halaszd holnapra". Legalábbis ilyen értelmes. És mi, kis hülye magyarok a büdös életbe nem fogjuk felfogni az ő hülye kifejezéseiknek a felét sem. És őszintén szólva nem is kell.
Honnan tudod, hogy hősünk az elete felenel jar meg, hogy a tudosok is? ez keptelenseg.
Na de mind1 akkor legyen közös megegyezes alapjan a valasz a topicra, hogy
Van akinek fel elet van akinek felidő! DE HA A JATEK FASZA akkor ahogy (Jo baratom gj2k mondta) senkit nem erdekel mi a jelentese jatszani kell vele.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
Mert ugye nekem is van véleményem.......
Ha jo a gamma akkor is játszanátok vele ha ratyi neve lenne.
Vietcong Reloaded :-D
Sufa idezeten es jatfield linkjen utana nezve egyszeruen kijelentem a következő jatfield altal javasolt linkrol a szó: HALF LIFE
jelentes
"1 : the time required for half of something to undergo a process: as a : the time required for half of the atoms of a radioactive substance to become disintegrated b : the time required for half the amount of a substance (as a drug or radioactive tracer) in or introduced into a living system or ecosystem to be eliminated or disintegrated by natural processes
2 : a period of usefulness or popularity preceding decline or obsolescence "
magyarul ha ezt valaki leforditja akkor arrol beszel, hogy annak az idő nek a fele ami szukseges ahhoz, hogy a sugarzó atom reszecskek felbomoljanak, disintegrálodjanak. Es ezt irja tobb valtozatban.
Es mivel a jatekban folyamatosan kemiai illetve vegyi anyagok kerulnek jatekbe nem tok mast következtetni, mind hogy ilyen reszrol a half life nem fel eletet hanem atomi bomlasi időt jelent.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
Lehet,hogy Te amcsi angolt beszéltél,és azt sem vitatom,hogy az számukra tényleg fél-élet!
DE az Oxford szótárból szeretnék neked idézni egy szócikket!
half-life noun (C) (physics) the time taken for the radio-activity of a substance to fall to half its original value
Ennyit ír róla az angol értelmező szótár,szóval szerintem kijelenthetjük,hogy az eredeti jelentése felezési idő!!!
Megnézném, hogy az itthon, iskolában szerzett angoltudással mit érnél valahol a UK-ben
Komolyan mondom, néha meglepő az együgyűség itt!

Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu

.
Lenyeg a felezesi idő az HALF TIME szoval magyarul felidő nem HALF LIFE!
mindenki vette.
A BLUE SHIFT ben van valami az teny bar arrol nem tok semmit es nem is akarok utana jarni.
Don't take a cigaret and die, just take a joint and fly --> www.enterthematrix.rulz.hu
Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
Asszem a verziómhoz több kommentár nem szükséges.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
Ha nagy sebességgel közeledik egy tárgy (pl egy kocsi), és utána elhalad előttünk, akkor a hang furcsa torzulását hallhatjuk: közeledéskor egyre magasodik a hand, miután elhalad előttünk a kocsi, elkezd mélyülni. Ez amiatt van, hogy a hanghullámoknak közeledéskor egyre kisebb a terük a fülünk és a hangforrás között, ezért minél inkább közelebb jön a kocsi, annál inkább össze kell nyomódniuk, hogy elférjenek. Ezáltal nő a frekvencia, rövidül a hullámhossz: a hang egyre magasabb. Távolodáskor ennek az ellentetje lép fel, csökken a frekvencia, nő a hullámhossz: a hang egyre mélyebb. Ez a doppler-effektus. Ha viszont ugyanez a fénnyel történik, akkor távolodáskor a tárgyat kéknek(ezt nevezik angolul "blue shift"-nek) közeledéskor pedig vörösnek (red shift) látjuk. Így bizonyították be egyébként, hogy az univerzum tágul(a csillagoknak van egy kis kék "beütése").
A Half-Life tényleg a radioaktív anyagok bomlás során történő feleződési idejét jelenti, ezt például bizonyos tárgyak kormeghatározásánál alkalmazzák.
"Yes, I know my enemies: they're the teachers who taught me to fight me. Compromise, conformity, assimilation, submission, ignorance, hypocrisy, brutality, the elite."
Life-élet.
Hajajj, ma egész nap angolul kellett beszélnem, ráadásul amerikai-angolt, úgyhogy ez az életben nem lessz felezési idő. De ha nem így lett volna, akkor is.
Cserélj szótárt.




És biztosan olvasta Chuck Norris 'Én és a feszítővas' című önéletrajzi művét.
Nem tudom, miért gondolom ezt, de szvsz van valami morbid humor a feszítővassal csapdosásban
. Kíváncsi vagyok a HL2 'interaktív' környezetére. Ugyebár egy FPS-ben azt jelenti az interaktív szó, hogy tönkre lehet tenni. Jahaj, de jó lesz feszítővassal romba dönteni egy várost. 

Akkor áljunk le a jelenlegi fejletségi színvonalon, hogy sehol se szaggassanak a game ek...?
"I belong to the warrior in whom the old ways have joined the new"
Reapest igazad van tuti,de számoltak az én verziómmal is szerintem.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
Nah, így él túl mindent...


gyűlölöm a másnapot....
Szal D Harry!
gyűlölöm a másnapot....
), és ezek az ő toplistájának az első helyén terpeszkednek! Nos én megtaláltam az elsőt, természetesen a Mafiáról van szó! Jah, és lehet hogy megköveztek e kijelentés után! Én NEM várom a HL2t! És azért mert szinte lehetetlen, hogy megelőzze az 1 feelingjét, játékmenetét, stb! Jah és szaggatja ezerrel a gyenge gépeket!gyűlölöm a másnapot....
Engem inkább az a kérdés izgat, hogy hogy a búsba tud 1 szál kis tudós lemészárolni egy egész kommandós osztagot és egy földönkívüli, kimondottan pusztításra szakosodott légiót??? Nah, mind1.
Everything that has a beginning, has a second and a third episode :)
mondattal
ahogy Clint Eastwood tette valamelyik Piszkos Harry epizódban /asszem,bár nekem mindegyik P.Harry
/
Csípem a pofa hóót passzív hozzáállását a dolgokhoz.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...
sakálemberek...
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"

Foxy!
Az idézeted ("A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van"/D.Harry) végét mintha lehagytad volna! Pedig az a lényeg!
"A vélemény olyan mint a segg.........mindenkinek van, de senki sem kíváncsi a másikéra"/D.Harry
ON
...Life is too short, don't stress every day, leave your worries behind, go out and play!...
Semmilyen Fél életről szó nincs, csak egy olyan hülyeség, mintha azt
mondanám, hogy "Shall I give a lift?", ami ugyebár az jelenti, hogy elvihetlek, kivihetlek valahová, azt úgy fordítanám magyarul, hogy "Adhatok egy liftet?"...
Ez kb. ugyanolyan baromság...
A legkézenfekvőbb az a játékon túlmutató jelentés ami a túlvilágra utal,hiszen egy idegen dimenzió nyílik meg ahova a progi vége felé be is tesszük a lábunkat,még egyéb vetületét is bele bírnám kombinálni a kezdő fickó arcát elnézve.
"A könnyebbik út mindíg el van aknásítva"
A 'Fél élet'-et viccként szokták emlegetni újságok, mert jól szól magyarul, amúgy mi értelme lenne a játék szempontjából????
A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Legnépszerűbb cikkek
- 1. Vége a szép időknek? A Sony visszatérne az elmúlt évek modelljéről a régire, elfelejthetjük a PC-s játékaikat
- 2. Várható megjelenések – 2026. március
- 3. Rayman: 30th Anniversary Edition teszt – Csak egy ugrás a Sugár...
- 4. Végre hivatalossá vált, amit eddig is tudtunk, hogy készül az Assassin’s Creed: Black Flag Resynced
- 5. Botkormányt izzítani: irány a Koreai-félsziget és a keleti front az IL-2-széria újdonságaival
Legfrissebb fórumtémák
- 18:25
- Vége a szép időknek? A Sony visszatérne az elmúlt évek modelljéről a régire, elfelejthetjük a PC-s játékaikat [hozzászólások] [2]
- 17:17
- boldog születésnapot nekem!:) [4002]
- 14:11
- Szét*** az ideg [5478]
- 08:26
- Dinónak [4301]
- 11:26
- Versenyszimulátorok [50]
- 08:23
- Ki mivel játszik mostanában? [8212]
- 16:47
- Mit játszottál végig legutóbb? Értékeld! [1573]
- 15:26
- Játékhírek a szerkesztők figyelmébe [1516]
- 10:06
- Négyfős kooperatív móddal mutatkozott be a Bus Simulator 27, bár az nem világos, ki mit fog benne csinálni. Lesz kaller? [hozzászólások] [1]
- 17:34
- Aliens: Dark Descent teszt – Jézus helyett xenomorph jön Xenteste [hozzászólások] [24]
