25 éve Veletek – PC Dome / PlayDome

Fallout: New Vegas (Ismertető)

DühösTigris
#41 DühösTigris [244]
Most olvasom,hogy már a feliratozás sem ok!Ó....kedves Limbless,akár farba is dughatnálak,na csak azért,hogy megértsd.Emlékeztetnélek arra a tényre,hogy ez az ország nem Canada,ahol a Francia bevándorlók elég nagy lélekszámban vannak jelen!Elhiszem,hogy Te utálsz mindent,ami Magyar,de sokan vannak olyanok,akik nem osztják a véleményed!

Idézet következik:És amúgy meg ez nem nemzeti érzés, meg hazaszeretet kérdése, szerintem attól (itt vessző lenne)hogy valaki nagymagyar(az milyen) hazafinak vallja magát, attól még haladhat a korral, és megtanulhat pár idegen nyelvet anélkül, hogy a becsülete megsínylené.

Nyilván.... Én értem az Oroszt,meg az Angolt...A Becsületem nem sérült,csak Árpád apánkra büszke vagyok,függetlenül attól,hogy mit szeretnének belemagyarázni a fejünkbe!Na jó.... befejeztem(gondolom épp ideje volt Szevasztok!

Válasz erre

Előzmény: limbless 2010.11.20. 15:48
DühösTigris
#40 DühösTigris [244]
Most mit mondjak erre?Igazad van,csak egy dolgot nem tudhattál,miszerint atom részeg voltam aznap este.Ünnepeltük a volt katona ismerőseimmel,hogy aki most idegenben "harcizott" visszatért,épen és egészségesen.Viszont,annyi eszed már lehetett volna,hogy nem az utolsó kommentből építed fel jellemrajzom.Nem is gondolnátok,hogy mennyi szart lát az az ember,aki nem a monitor Samsungos "szürke" világában látja a világot,hanem a maga brutális valóságában.Filóztok Ti mindenen... Filóztok azon is,amin nem kellene!Nagyon könnyű "filózni",mikor egy monitor a barátod,de feleslegessé válik akkor,mikor egy hús/vér ember életéért felelsz.Nagyon lesújtó véleménnyel vagyok rólatok,úgymond "szuper" tanult értelmiségiekről(ők azok,akik a romákat is szeretik....a székből persze).Halvány fingotok nincs a világról,mert burokban nőttetek fel és most is burokban éltek.Gerry is büszke arra,hogy az egész kompániája beszéli az Angolt.... Ezzel nincs is semmi baj,DE!Általában a Magyar(tudom,hogy nem tetszik,mert így nem helyes) dolgozó réteg az,amelyik csak letett az asztalra,de semmit nem kért cserébe és ezek az emberek nézzenek úgy tévét(ami az egyetlen szórakozásuk),hogy felteszi az okulárét és egy méter távolságra ül a képernyő előtt,hátha el tudja olvasni a szöveget?Tudod "arany pofám",nem biztos,hogy így kellene "jutalmazni" azt a réteget,amelyik újra felépítette ezt az országot.Ti soha büdös életben nem fogjátok megérteni azt,amikor az embernek nincs.....egyszerűen nincs választási lehetősége.Elmentem zsoldosnak,mert jól fizettek és mivel el kellett tartanom az édesanyám és nagymamám....nem volt más lehetőségem.Nem értettem máshoz.Na most itt jön az a liberális "maszlag",hogy az embernek mindig van lehetősége kitörni,de legalábbis választani.Jó duma...Valóban volt,de kellett hozzá néhány év,mire eljutottam odáig,hogy magamra is szánjak egy kis időt.Igazad van Neked is savanyú.... Atom részegen sem fogalmazni,sem pedig helyesen írni nem lehet.Az,hogy sekélyesnek minősítesz nem gond,mert igazából a kutya fa.zát nem érdekli,amit írsz,úgyhogy csak és kizárólag a barátaim véleménye a mérvadó.Megértem,de bocsáss meg,ha ezt elfogadni nem tudom.Most teljesen őszinte leszek veletek és azt hiszem,hogy a Pcdome látogatását be is fejeztem.Összegyűlt itt mindenki néhány év alatt...(a visszaolvasás erény)Van itt homokos(nem jut eszembe a neve...david?...talán),esküszöm,hogy megszerettem a palit,'hót komolyan mondom.Állandóan reagált,állandóan kötekedett,de ezt már megszoktam itt,ezen az oldalon.Tényleg....cuki volt.Aztán volt itt olyan,aki fennen akarta/szerette volna hangoztatni,hogy Ő a fasza gyerek(meklóód).Jót röhögtem rajta,mert nagyon kemény érvei voltak és kibaszott nagy humora..(egyszer írtam Neki egy kemény hangvételű.üzenetet,amire nem reagált(több esze volt,mint Nektek együtt véve)!.Na....szóval elég volt!Elég volt a liberális eszmékből,mert arra jöttem rá én is,amit a most hazatért katonatársam mondott.... Felesleges minden kimondott szó!!!! Ti nem változtok és mi sem.Mind a két népcsoport utálja egymást(zsidó,magyar) és küzdhetünk ellene,csak nem érdemes.A Magyar egy antiszemita nép,pontosan úgy,ahogy a másik oldal rasszista!Ennyi,úgyhogy nem idegesítem magam és Titeket is megkíméllek ettől.... Már látom,hogy tudat alatt (fogjátok is a klaviatúrát...gyorsan,hogy elmondjátok azt,amiben tévedek és megmagyarázzátok azt,miszerint mennyire rosszul látom én a dolgokat.Ok!Hali.....Gondolja át mindenki,amit írtam és csak utána mínősítsen(magában)!Fas. vagyok!

Válasz erre

Előzmény: savanyu 2010.11.21. 00:49
.:[Kain]:.
#39 .:[Kain]:. [11704]
na most látom, hogy már más is leírta ugyanezt, csak a sok hosszú offtopic hsz miatt nem olvastam el a hozzászólásokat előtte.

Válasz erre

Előzmény: .:[Kain]:. 2010.11.25. 23:57
.:[Kain]:.
#38 .:[Kain]:. [11704]
észrevétel: a képek között Tabitha és (főleg!) Mr. House elég nagy spoiler, előbbi még csak poén, utóbbi viszont tényleg gáz, hogy bent van a képek között. én leszedném.

Válasz erre

amitakartok
#37 amitakartok [423]
"...ha olyan páncélt veszünk magunkra, amely jól láthatóan valamelyik csoportosuláshoz tartozik: az adott brancsba tartozókat ideig-óráig téveszthetjük csak meg..."

Bocsesz, de ezt a Fallout 3 modderek több, mint egy éve megoldották! Sőt, alap F3 tartalmazott egy tárgyat (ghoul mask), ami ezt csinálta; csak a meglevő kódot kellett átírni egy picit + copypaste, hogy a páncél eredeti viselőjének fakcióját barátira váltsa.

Ezen kívül, a hardcore mód éhség-szomjúság-fáradtság elemét is F3 modban lehetett megtalálni először, nem is egyben. De amúgy az jó, hogy fan ötleteket is használnak; látszik belőle, hogy érdekli őket a játékosközönség véleménye.

Válasz erre

Dino
#36 Dino [6020]
balays82: A Fallout 3 első hazai forgalmazója (Multimédia Holding) tönkrement, és a CNG.HU-hoz került a forgalmazási jog. (Eleinte még a régi cég által legyártott dobozokkal adták a játékokat.) Mindenesetre ahogy írod, a tapasztalat tény, hogy megvolt nekik, hogy gazdaságos-e kiadni fordítással a játékot, és ezek szerint nem volt az. (A GOTY most nem rémlik, melyiknél jött ki először, de ott gondolom az is nyomott a mérlegen, hogy mivel az alapjáték feliratozása már megvan, a DLC-khez nem kell akkora munka talán.) Szóval teljesen jól leírtad a dolgokat.

DühösTigris: Nem tudom, az én kommentemre is vonatkozott-e legutóbbi kitörésed - nem, nem utálunk mi senkit, csak szerettem volna megvilágítani kicsit a tényeket, hogy mi alapján mérlegelnek a forgalmazók.

Válasz erre

Előzmény: balays82 2010.11.21. 00:55
balays82
#35 balays82 [14276]
Amúgy ez érdekes dolog, mert a Fallout 3 megjelent magyar felirattal, igaz, hogy csak néhány hónappal a hivatalos megjelenés után. Aztán jött a GOTY kiadás valamennyi DLC-vel, szintén magyarul. A forgalmazó a New Vegas esetében sem változott, vagyis feltételezhető, hogy felmérve a korábbi eladásokat, rövid kalkuláció után arra jutottak, hogy nem éri meg magyar feliratot készíteni, még utólag sem. Innentől pedig el lehet felejteni minden más érvet, mert ami nem jövedelmező, azt a forgalmazó nem fogja meglépni, mivel nyereséget szeretne látni. A műfaj igazi rajongóit pedig valószínűleg nem zavarja a magyar nyelv hiánya, ezért ezzel a lépéssel minimális számú vásárlót veszítenek csak.
Megjegyzem, a New Vegas magyarítása a HUNosítók Team közreműködésével már megkezdődött, nagyjából jövő ősz környékére várható a befejezése. Ez pedig azért jelzi azt is, hogy mekkora volumenű munkáról van itt szó.

Válasz erre

Előzmény: Dino 2010.11.20. 16:46
savanyu
#34 savanyu [903]
Rendkívüli módon sekélyes vagy. Nagyon büszke vagy arra, hogy Magyarországon születtél, miközben gyenge középszinten nem vagy képes se helyesül írni, se fogalmazni.

Az ismertetőhöz: Komolyan sikerült felkeltenie a figyelmemet a játéknak. Mihelyst normalizálódik az anyagi helyzetem (remélhetőleg egy-két éven belül , teszek vele egy próbát.

Dugjunk pulykákat a homérumba!

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 23:55
limbless
#33 limbless [650]
Na ez a hozzászólás feldobta az estémet.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 23:55
DühösTigris
#32 DühösTigris [244]
Nem gondoltam,hogy ebből ekkora vita kerekedik! Gondolhattam volna,mivel egyetlen egy ember mondta volt el(szakértői) a véleményét,az Gothmog volt,a többi viszont zsidó felháborodás!Most nem értem,hogy csak én utállak titeket(direkt kisbetű)ennyire,vagy viszont.Én tudom jól,hogy viszont is így működik?Hagyjuk abba jó?Nekem kel feliratozni azt,amit már jó néhányan érzünk?Wazze....úgy utállak Titeket,mint ahogy Ti utáltok minket!Magyarázzam?Nem szükséges,Ti alávaló tapló népség!

Válasz erre

Dino
#31 Dino [6020]
DühösTigris: Erre a mondatodra szeretnék reagálni: "A Witcher-be tudtak szinkront tenni,kemény négy és fél ezer forintért,ebbe nem tudnak belegyömöszölni egy feliratot?!Micsoda pofátlanság elkérni tizennégy ruppót azért,amit az adott ország anyanyelvére nem fordítanak le?!"

Először is egy kis pontosítás: A The Witcher 8000 forintos áron indult, nem 4500-ért. A Fallout: New Vegas meg jelenleg 10000-ért kapható, nem 14e-ért.
Az a helyzet, hogy annyira kicsi a hazai piac (az átlagos eladott darabszámok - teljes árú terméket nézve - siralmasak tudnak lenni), hogy volt már olyan is, hogy egy forgalmazó konkrétan be se hozott egy adott játékot, mert úgy érezte, annyi se fogyna belőle, hogy megérje meghirdetni, esetleg magyar borítót/kézikönyvet gyártani hozzá. Egy szerepjáték szövegeinek fordítása pedig több milliós tétel, ennyit itthon a játékok töredéke tud visszahozni. Szinkront meg ma már kb. eszükbe se jut a forgalmazóknak készíteniük, mert az meg még kevésbé térül meg. (A The Witcher esetében úgy érzem, elsősorban a lelkesedés miatt kerülhetett bele szinkron, ott a fejlesztő és a kiadó kb. egy cég volt, így költségekben se jelenthetett annyi pluszt, mint bármely más projektnél.)
Sajnos ez a helyzet, ha tetszik, ha nem. Amúgy a Fallout 3-at pl. megvetted a megjelenésekor? Vagy a Dragon Age-et?

Válasz erre

limbless
#30 limbless [650]
Egyrészt nem értek egyet a feliratozással, mivel tényleg legtöbb esetben kegyetlen rossz a fordítás, emlékszem még annó a Fallout 2 magyarítása, ami mellesleg önkéntes munkával szép lassan de elkészült is néha zavaróan félre volt fordítva, volt hogy egy küldetést nem értettem, mert nem jól volt fordítva a szöveg.

Másrészt pedig tessék megtanulni rendesen angolul, és akkor mindent, ami nem kis hazánkban készült, hanem angol nyelvterületen hatványozottan jobban lehet élvezni! Nekem már görcsbe rándul a gyomrom, ha csak magyar feliratot is kell néznem, mert szégyenteljes, hogy milyen rosszul van fordítva.

És amúgy meg ez nem nemzeti érzés, meg hazaszeretet kérdése, szerintem attól hogy valaki nagymagyar hazafinak vallja magát, attól még haladhat a korral, és megtanulhat pár idegen nyelvet anélkül, hogy a becsülete megsínylené.

És amúgy a te hozzászólásaidat olvasva nem az a húdeékes magyar nyyelv köszön vissza rám.

Nem belekötni akarok kendbe, csak elmondtam a véleményemet. Amúgy én meg emigrált menekülő magyar vagyok "elmenekültem" a magyar oktatási rendszer elől ide a ködös Skóciába egyetemre járni.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 15:12
DühösTigris
#29 DühösTigris [244]
Persze,nyilván.... Te...én elfogadom azt,amit mondasz.Logikus(lóóóógikus,ahogy Grósz Károly mondaná.Beleestünk egy csapdába.Én sem tudom,hogy mi lenne a megoldás.Nyilván harminc pénzért már senki nem venné meg.Egyébként még a szomszéd Béla is jobb a semminél.Nem tudom.... Így nem ok,az tuti.

Válasz erre

Előzmény: gothmog 2010.11.20. 14:57
gothmog
#28 gothmog [4997]
Annyit hozzáfűznék, részben a Tiédhez, részben a saját hozzászólásomhoz, hogy ha vérprofi, az eredeti szövegeket csorbítatlan módon tükröző magyarításokat kapnánk, akkor én is szívesebben használnám a magyar nyelvű verziókat. Ez nem kérdés.
De a helyzet az, hogy a legtöbb játék fordítása - tisztelet egy-egy jobban sikeredett darabnak - hemzseg az elütésektől, a félrefordításoktól, a magyartalan mondatalkotási megoldásoktól. Ilyenkor pedig szintén nem kérdés, hogy az angol nyelvet ismerő ember, a kvázi hibátlan (az eredeti gondolatokat az eredeti elgondolásban közvetítő) angol nyelvű verziót fogja választani. Ez nem szdsz-eskedés, nem hazaárulás.

Endure. In enduring, grow strong.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 15:03
DühösTigris
#27 DühösTigris [244]
Azt hiszem,hogy mi soha a büdös életben,nem fogunk közös nevezőre jutni.
Te valami hasonlóval próbálkozol,mint egy szdsz nevezetű párt.
Statisztikák azt mutatják,hogy...rosszul kezdődik.Én nem a statisztika országában élek,hanem itthon.Nagyon tuti,ha beszél ínglisül az ember,mert meg tudja értetni magát bárhol is legyen a világban.Viszont van itt,egy meglehetősen nagy probléma.Egyszerűen szólva,szeretem az anyanyelvem. Most erre varrjál gombot. Az,hogy az ember beszéli egy másik ország nyelvét is,remek dolog,de azért legyen büszke arra,honnan is származik.Ezt elmagyarázni Neked nem tudom,mivel vagy érzi ezt az ember,vagy nem.Te bolhapöcsnek tartod ezt az egészet,én nem.Működik ez így is,hála Isten. Megharagudni nem fogok Rád,de együtt nem harcolok majd veled,mert nem tudnám merre figyeljek. A vicces az,hogy minden érved találó és ész érv,viszont én nem csak fejjel,hanem szívvel is gondolkodom.Örülök(de tényleg),hogy édesanyád beszél ínglisül,sőt....még a nagymamád is,de az enyém csak oroszul "kvartyog",így nem támogatom az ötletet,miszerint legyen feliratos a tv műsor.Hiába na.... Nem vagyunk egyformák.Nagyon jó ez így.Sokszínű a világ,csak azt gyűlölöm,mikor az a sok szín azt szeretné,hogy legyek én is szivárvány.Nem leszek.

Válasz erre

Előzmény: Gerry 2010.11.20. 14:14
gothmog
#26 gothmog [4997]
Egy dolgot végiggondolhatnál...

Egy F3: New Vegas féle játék vaskos könyvnyi szöveget tartalmaz. Millió karakter felettit. Ezt lefordítani, már amennyiben nem a kiadónál végzi valami bérmunkás munkaidőben, nem kevés pénzkiadást jelent. Több millió forintot. (Angolból magyarra fordításnál legalsó hangon is nyugodtan számolj 2-3 forint/leütéssel. Már amennyiben nem a szomszéd Bélával fordíttatsz, hanem egy erre szakosodott, megbízható céggel)
Most gondold végig, hogy kb. hány darab kelhet el Magyarországon, a magyar nyelvű piacon egy-egy játékból, még akkor is, ha azok sikerjátéknak számítanak! És ne csak a fordítás költségeit kalkuláld be a profit kiszámításánál, hanem az alkalmazottak fizetését, a nyomdai költségeket stb-t is! Ugye-ugye?

A kiadók stratégiája persze különbözhet. Van, ahol bevállalják a lokális veszteséget (a fordítás költségeivel együtt már nem termelnek nyereséget a hazai eladások), mert globálisan, összességében, jó profitot hoz a játék, és ezzel (a magyarítással) próbálják serkenteni a hazai keresletet/vásárlókedvet is. Ha úgy tetszik, befektetnek a jövőbe. Hátha... (Ha le vannak fordítva a játékok, akkor talán többen veszik majd meg idővel ezeket...)
Így kaphatsz magyar feliratos Dragon Age-et, meg szinkronos The Witcher-t.

Mások, máshol nem szórakoznak ezzel. Feltételezem, a tiszta profitra hajtanak, és azt mondják, hogy az a pár száz vásárlóval kevesebb nem számít. Ezért nem fordíttatom le a szöveget. Minek? (Persze most nem az autós és fps játékokról beszélek, amelyek vajmi kevés szöveget tartalmaznak csak rendszerint. Még mindig a szövegekben dúskáló rpg-kről beszélek)

Én is azt mondom, hogy jó, ha van magyar szöveg. Csak persze legyen meg mellette az angol is, mert aki viszont boldogul a nyelvvel, az valószínűleg igényli, hogy az eredeti "elgondolásban" kaphassa vissza a gondolatokat. Én például így vagyok ezzel. És ez nem elitizmus. Nem az, aki nem tud, dögöljön meg gondolkodásmód érvényesülése. Részemről legalábbis nem az. (Én is fordítottam pl. játékot hobbiból régebben, és nyilván nem saját magam szükségletére...)
De reálisan kell gondolkodni, és nem követelőzni. Esetleg be lehet vezetni majd, hasonlóan az elektrotechnikai eszközök használati utasításaihoz hasonlóan, a kötelező magyar nyelvű verziókat. De majd akkor is örülj neki, ha emiatt nem 10, hanem 30 ezer forintba fog kerülni egy New Vegas jellegű játék, és ha warezoláson kapnak, akkor nem ejnye-bejnye lesz, hanem sokkal súlyosabb szankciók...

Endure. In enduring, grow strong.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 13:45
Gerry
#25 Gerry [8081]
Egyreszt finoman ramutatnek, hogy a magyar, barmennyire is szereted, nem nagy "M"-el irando. Ez nem angol, hogy nagy betuvel kene kezdeni Masreszt cikkeket magyar klaviaturaju laptopon irok, ez evidens, azonban hozzaszolasokat lenyegesen kenyelmesebb az "asztali" pc-m rol irni, amin tortenetesen angol Win 7 van, angol klaviaturaval (Ami pl. a hosszu "i"-t nem is kezeli, mero fajdalom.) Anglia lakossaga amugy is hidegen hagy, nekem teljesen eleg Cambridge es Oxford

A turmixgepes hasonlat jo...lenne, ha mondjuk egyreszt at tudnam erezni, de edesanyam tud angolul, masreszt pedig rossz a hasonlat. Jatekokkal jellemzoen a 10/20/30-as eveit taposo korosztaly jatszik, akiktol, ellentetben az idosebb gereraciokkal, mar talan elvarhato lenne a megfelelo angoltudas, hiszen valamilyen szinten reszesultek benne altalanos es kozepiskolaban, arrol nem is beszelve, hogy meg a legnyomorultabb foiskolai diplomahoz (avagy egy ott megcsinalt BA-hoz, most mar) is kell nyelvvizsga.

S az tenyleg jo, hogy megvenned magyar felirattal, de mivel alapvetoen a statisztikak szerint rem kevesen veszik meg igy is, meg sem eri lefordittatni, avagy legalabbis altalaban nem. Warezol mindenki, illetve mint emlitettem, az arkepzes is rohelyes -kiveve pl. az altalad is emlitett CDProjekt-et, es meg nehany probalkozast. De ez egy masik kerdeskor.

Amiert en idegrangast kapok a magyarositott, avagy legalabbis magyar feliratu jatekoktol az az, hogy nem vezetnek sehova. Nem arrol van szo, hogy valaki beszeljen ot nyelvet, ez rem ritka -bar nekem tortenetesen kene, de mas kerdes az olvasas, es a beszed - hanem, hogy angolul legalabb kozepszinten tudjanak az emberek. Mert barmikor kellhet. Tudom persze, megerteni valamit egy RTS-ben nem ugyan az, mint megerteni a tonnanyi szoveget egy cRPG-ben, ez is igaz. Emlekszek, mikor 97 vegen megjelent a Fallout elso resze, rengeteg mindent nem ertettem belole, hiszen igen komplex parbeszedekkel volt tele, de megis, elveztem a jatekot, es csomo szot tanultam belole -is. En pl. rengeteget tanultam abbol, hogy RPG-el jatszottam, es nagyon sokan vannak ezzel igy. Hasznos...bar nem annyira, mintha nekiulsz bemagolni napi otven szot a szotarnal, de annal osszehasonlithatatlanul elvezetesebb

S Mo. sereghajto nyelvtudasban (is). Persze, nyilvan ehhez a jatekoknak vajmi keves kozuk van, de, hogy nem segit a dolgon, ha magyar felirattal jatszol, az is biztos. A tv hatasa mar sokkal nagyobb, s mig a kornyeken, ill Europa legtobb orszagaban feliratosan adjak a filmeket, sorozatokat, amibol ha lassan is, de csak tanul az atlagos halando, (ha mast nem, kiejtest). Lehet Neked ez nem tetszik, meg a felvetes sem, de ez nem elmeleti vita, bizonyitottan pozitiv hatasa van, ha a lakossag adott nyelven nez filmeket. Pontosabban hatasa lenne, de Mo.-n ugye mindent csak szinkronizalva, nehogy mar mashogy.
Ez az arrogancia, miszerint "en csak a nemzeti nyelvemen jatszok, es nezek tv-t" elmegy a franciaknal, spanyoloknal, oroszoknal, (bar ott is visszauthet, lasd pl a francia gog, es a franciak altalaban siralmas angoltudasat - mondjuk oket eleve halalosan idegesiti az angolszasz kultura elsopro dominanciaja is-) de egy ilyen bolhapocsnyi nyelvnel mint a magyar, ezt a luxust nem lehet megengedni. Ti. az elozokkel ellentetben senki nem varhatja el, hogy masok megertsek a nyelvet, amin beszelnel.

S pontosan ezert ruhellem a magyar feliratos jatekokat, es magyarositasokat - szepen, kenyelmesen elvan az ember, de a statisztikak azt mutatjak, hogy kozben meg alig bir kinyogni valamit angolul. De mit statisztikak, a szemelyes tapasztalatok is. Nem kinaiul meg oroszul, angolul. S nem a 80 esevek (bar most jojjek elo azzal, hogy nagyapam, aki iden lett volna 94 eves, is tudott angolul -is-?), hanem a fiatalok, akiktol elvarhato lenne, hogy valamit makogjanak. Kenyelmesnek kenyelmes mindent magyarositva, es szinkronizaltan jatszani/nezni, csak eppen nagyon nem celravezeto...

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 13:45
DühösTigris
#24 DühösTigris [244]
S a tv-ben is mindig minden szepen le van szinkronizalva, nehogy kenyelmetlen legyen mar a kedves nezonek.

Erre a kijelentésre pedig nem is reagálok!

Válasz erre

Előzmény: Gerry 2010.11.20. 13:20
DühösTigris
#23 DühösTigris [244]
(Fuggetlenul attol, hogy a jatekok arszabasa valoban hagy nemi kivannivalot maga utan.)


Hagy,de nem függetlenül!

Válasz erre

Előzmény: Gerry 2010.11.20. 13:20
DühösTigris
#22 DühösTigris [244]
Kedves Gerry!

Nem tudom,hogy mennyire "köz"röhely feliratot várni tizennégy pénzért,de az tuti,hogy nem vagyok egyedül ezzel a problémámmal.Most képzeld el,ha teszem azt Muternak nem adnak egy Magyar nyelvű használati utasítást,egy turmix géphez.Megvan?Leesett(ja,ha már cikk író vagy,akkor legyél már olyan szíves és használj ékezetes betűket,mert de facto Magyarország közönségének írsz cikkeket,nem Britannia lakosságának)?Bekapcsolni nem tudná...turmixolásról szó nincs. Bizony...én vagyok olyan olyan pofátlan és a pénzemért elvárom azt,hogy legyen hozzá Magyar felirat.Skandallum,vagy sem...én már csak ilyen "földhözragadt" ember maradok.Teljes mértékben patt helyzet ez,mert megvenném felirattal,Ők(a kiadók)meg úgy gondolják,hogy pénzbe kerül a felirat és úgysem veszik meg.Na bumm.... Én nem vagyok hajlandó felirat nélkül megvenni,Ők meg tesznek arra,hogy én mit szeretnék. Megy ez.....

Válasz erre

Előzmény: Gerry 2010.11.20. 13:20
Gerry
#21 Gerry [8081]
A forgalomba kerules nyelve eroteljesen irrevelans - a magyar piac meg mindig teljesen jelentektelen, s bar vannak probalkozasok reszben, vagy ritkan egeszben teljesen magyarositott jatekok kiakadasara, ezek inkabb a kevesebb energiat igenylo mufajokban jellemzoek (sport, arcade autos, stb).

Ertelekesnel biztosan negativum lett volna mindez a szememben huszonegy eve, ot evesen mikor meg eppen csak, hogy elkezdtem angolul tanulni, de egyebkent kozrohely, hogy mennyien varnak feliratokat. Majd igyekszek leirni az altalam tesztelt jatekok 99%-ban, hogy jo, jo, de skandallum, ANGOLUL van, basszus, micsod pofatlansag, nulla pont! S a tv-ben is mindig minden szepen le van szinkronizalva, nehogy kenyelmetlen legyen mar a kedves nezonek. S mindezek utan csodalkoznak, ha a magyar nyelvtudas -?- szinvonala -??- a beka alfele alatt leledzik valamivel. Mondjuk persze ez az orszag egeszere jellemzo, vegso soron a nyelvtudas maximum tukrozi mindezt, teny.

"Nem gorilla vagyok,hanem Magyar ember. Semmi gond... Játszunk ilyet.Warez 'oszt jó napot"

Buszke lehetsz ra, de komolyan. S pontosan ezert sokszor meg megjelentetni sem eri meg jatekokat Magyarorszagon, megcsak angolul sem: minek. (Fuggetlenul attol, hogy a jatekok arszabasa valoban hagy nemi kivannivalot maga utan.)

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 11:03
DühösTigris
#20 DühösTigris [244]
De nem?A Witcher-be tudtak szinkront tenni,kemény négy és fél ezer forintért,ebbe nem tudnak belegyömöszölni egy feliratot?!Micsoda pofátlanság elkérni tizennégy ruppót azért,amit az adott ország anyanyelvére nem fordítanak le?!Nem vagyok idióta,úgyhogy nem veszem meg.

Válasz erre

Előzmény: ShuleyvA 2010.11.20. 10:54
ShuleyvA
#19 ShuleyvA [911]
Mondjuk nekem is mindegy, hogy angol vagy magyar verziós valami, de abban egyetértek, hogy ha már elkérnek érte kemény tizenvalahány ezer forintot, akkor préseljenek bele magyar feliratot is. Gothic 4-nél sikerült, itt nem. Ez van.

Nekem nem jött be a játék, nem tudtam ráhangolódni - noha a Fallout 3-at nagyon csíptem. Ez pedig az én hibám. Ez van.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 10:47
DühösTigris
#18 DühösTigris [244]
Dehogy verem.Nem gorilla vagyok,hanem Magyar ember. Semmi gond... Játszunk ilyet.Warez 'oszt jó napot!

Válasz erre

Előzmény: warcat 2010.11.20. 10:51
warcat
#17 warcat [2039]
Ja ,verjed csak a melled,hogy pár száz oldalnyi szöveget forditsanak le 2000 eladott példányért ,reális, nem fognak az arcodba röhögni.

Válasz erre

Előzmény: DühösTigris 2010.11.20. 10:47
DühösTigris
#16 DühösTigris [244]
Jó játék a vegas,de egy dolgot elfelejtett megemlíteni a cikk "elkövetője".Nincs hozzá Magyar felirat!Én elhiszem,hogy már mindenki beszél ínglisül,de én akkor sem vagyok hajlandó pénzt kiadni olyan játékért,ami nem tartalmazza a Magyar feliratot.10-15 pénz?No problémó,de Magyar felirattal!!!!! Könyörgöm,ne legyünk már ennyire birkák!Itthon forgalomba hozott játékoknál,követeljük legalább a feliratot.Nem Angolul szeretnék játszani(hiába értem),hanem Magyarul a szentségit.Nulla pont!

Válasz erre

Hofi
#15 Hofi [1575]
Ha a Fallout 3-hoz méred a grafikát, akkor tökre ugyanaz.

Válasz erre

Előzmény: Creativ3Form 2010.11.13. 19:06
somesz83
#14 somesz83 [3324]
Igen, ezen én is kiakadtam.

SPOILER
Mondjuk azt már olvastam róla régebben, hogy elég "öreg" vault lakó, aki hibernálta magát, hogy övé lehessen Vegas!


gothmog: Jaja, az F3-ban voltak ellentmondásos küldetések, maga a főküldi ugye, amit mellesleg a korábbi részekből ollóztak össze részben.

Válasz erre

Előzmény: Derothiel 2010.11.15. 09:39
Derothiel
#13 Derothiel [72]
Mekkora spoiler.. Mr. House egy tartályban van? : )

Nem illik egy ilyen meghatározó karaktert így "lefotózni" egy cikkbe
Engem például nagyon kiváncsivá tett az, hogy miért élhet mr. house ilyen sokáig, ahogy a cikkben is említetted (persze gondoltam, hogy nem teljes életet él, de azért mégis)

Selvoz Vomez

Válasz erre

gothmog
#12 gothmog [4997]
Én is végigtoltam (sokadszorra) az F3 kapcsán a korábbi részeket.
De nálam az F3 határozottan gyengébb az elődöknél.
Amiben abszolút mértékben hozta a szintet a Bethesda üdvöskéje, az a világégés utáni hangulat képi megjelenítése. Nagyon hangulatos, tényleg ott érezte magát az ember a "fertőben". Az fps-tps nézetnek köszönhetően még közelebbről/jobban is, mint az elődökben.
Játéktechnikailag viszont (skill-rendszer működése, harcrendszer stb.), továbbá a küldetések (és ezek megoldási lehetőségei), illetve az NPC-k stb. terén az F3 egyértelműen lemaradt az előző részek mögött. Persze hozzáteszem, ez csak a saját véleményem.

A New Vegas-ra majd én is kíváncsi leszek (nálam még be van jegyezve elé ez-az, így vszg. csak jövő év eleje táján fogok sort keríteni rá, de Gerry leírása abszolút meghozta a kedvem hozzá. Remélhetőleg addigra a bugok jó részét is kijavítják majd )

Endure. In enduring, grow strong.

Válasz erre

Előzmény: somesz83 2010.11.14. 18:51
forceuser007
#11 forceuser007 [4]
Az F3 megjelenésekor én sem éreztem gyengébbnek, de a New Vegas nekem nagyot ütött, nem tudom miért, de elég volt ahhoz, hogy a harmadik részt hátrább rangsorolja... de ennek én csak örülök, mert k*rva király ez a világ vááá

Válasz erre

somesz83
#10 somesz83 [3324]
Na, nekem még most sincs meg, de már alig várom a sötét decemberi estéket..., ahogy anno a Fallout 3 is a monitor elé szegezett. Ha tényleg tele van F2 utalásokkal és hangulati elemekkel, akkor rossz nem lehet.

Hasonlóan forceuser-hez anno az F3 után végigtoltam az összes részt - a Tactics félbamaradt - de én nem éreztem gyengébbnek a harmadik részt a nagy elődöknél.

Válasz erre

EvolutioN
#9 EvolutioN [200]
Valóban elég érdekesre sikerült az optimizálás, vagyis inkább annak hiánya. Nagy területeken minden gond nélkül megy általában, azonban Primm kaszinójában vagy hol, ahol nincs is olyan sok ember és nem is túl nagy hely, valamint Freeside-on a hotelben, amit az ikrek tartanak fenn brutálisan szaggat. Tök érthetetlen.

The Last of Us

Válasz erre

Gerry
#8 Gerry [8081]
Hmm, ez kimaradt a cikkbol -de, mindent nem is lehet beleirni-: a gepegeny marpedig nott. Az optimalizalast igen rosszul lottek be, s telepakoltak a motort kulonfele...most bajban vagyok mikkel is, ti. a reszletesebb karaktermodelleken es texturakon kivul sok valtozas nincs...de, telepakoltak valamivel, aminek kovetkezteben bizony nalam pl. termeszetesen mindent maxra veve neha picit recegett a New Vegas, amit nemigen tudtam mire velni...azon kivul, hogy nem optimalizaltak. Nagyon nem.

Válasz erre

Előzmény: Peca001 2010.11.13. 23:04
forceuser007
#7 forceuser007 [4]
Remek cikk, egyetértek a szerzővel maximálisan! A New Vegas előtt végignyomtam az egész sorozatot, és érdekes módon a 3. rész "tetszése" erősen megingott bennem, nem tudom, a fallout 2 után a new vegasnak kellett volna jönnie... najó nemis, kellett ez a 12 év, hogy ekkorát üssön, de nagyon bejött a sok visszakacsintás, és hogy sokszor abban a felülnézetes világban érezhettem magam! Minőségi folytatásokat, még...

Válasz erre

Peca001
#6 Peca001 [156]
Ha a motor ugyan az, a gépigény sem nőtt, igaz?

Válasz erre

Gerry
#5 Gerry [8081]
Ehhh, hmm, hat azokat elvitte a budimano Na majd legkozelebb

Válasz erre

Előzmény: gothmog 2010.11.13. 19:20
gothmog
#4 gothmog [4997]
Gerry! És hol maradnak a megszokott képaláírások?!?

Endure. In enduring, grow strong.

Válasz erre

Creativ3Form
#3 Creativ3Form [33871]
Nem hát, de attól még, hogy jó a játékmenet és változatos, a grafika nem szép.

Az lenne a világon a legnagyobb business, ha mindenkit megvennék annyiért amennyit ér, és eladnám annyiért amennyit hisz magáról!

Válasz erre

Előzmény: Hofi 2010.11.13. 16:46
Hofi
#2 Hofi [1575]
"Elavult grafika" Nem minden a grafika. Egy tökéletes játék folytatása. A Fallout 3-hoz képest tökéletes.

Válasz erre

PC Dome
#1 PC Dome [766]
Ez a téma az alábbi cikkhez kapcsolódó hozzászólásokat tartalmazza:
Fallout: New Vegas (Ismertető)

Válasz erre

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.